הוֹשֵׁעַ Oseas

CAPÍTULOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Capítulo 1
El matrimonio de Oseas y sus hijos
LBLA
1 Palabra del Señor que vino a Oseas, hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam, hijo de Joás, rey de Israel.
2 Cuando el Señor habló al principio por medio de Oseas, el Señor dijo a Oseas: «Ve, tómate una mujer de prostitución y ten hijos de prostitución, porque la tierra se prostituye apartándose del Señor».
3 Él fue y tomó a Gomer, hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.
4 Y el Señor le dijo: «Ponle por nombre Jezreel, porque dentro de poco castigaré a la casa de Jehú por la sangre derramada en Jezreel, y pondré fin al reino de la casa de Israel.
5 Y sucederá que en aquel día quebraré el arco de Israel en el valle de Jezreel».
6 Concibió ella otra vez y dio a luz una hija. Y Él le dijo: «Ponle por nombre Lo-ruhama, porque ya no tendré más compasión de la casa de Israel, sino que los llevaré por completo al destierro.
7 Pero de la casa de Judá tendré compasión, y los salvaré por el Señor su Dios. No los salvaré con arco, ni con espada, ni con batalla, ni con caballos, ni con jinetes».
8 Después de haber destetado a Lo-ruhama, concibió y dio a luz un hijo.
9 Y Él dijo: «Ponle por nombre Lo-ammi, porque ustedes no son Mi pueblo y Yo no seré su Dios».
10 Sin embargo, el número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se puede medir ni contar. Y sucederá que en el lugar donde se les dice: «Ustedes no son Mi pueblo», allí se les dirá: «Hijos del Dios viviente».
11 Y se congregarán los hijos de Judá y de Israel, y nombrarán para sí un solo jefe, y subirán de la tierra, porque grande será el día de Jezreel.
WLC
1 דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר הָיָה אֶל־הוֹשֵׁעַ בֶּן־בְּאֵרִי בִּימֵי עֻזִּיָּה יוֹתָם אָחָז יְחִזְקִיָּה מַלְכֵי יְהוּדָה וּבִימֵי יָרָבְעָם בֶּן־יוֹאָשׁ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
2 תְּחִלַּת דִּבֶּר־יְהוָה בְּהוֹשֵׁעַ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הוֹשֵׁעַ לֵךְ קַח־לְךָ אֵשֶׁת זְנוּנִים וְיַלְדֵי זְנוּנִים כִּי־זָנֹה תִזְנֶה הָאָרֶץ מֵאַחֲרֵי יְהוָה׃
3 וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח אֶת־גֹּמֶר בַּת־דִּבְלָיִם וַתַּהַר וַתֵּלֶד־לוֹ בֵּן׃
4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו קְרָא שְׁמוֹ יִזְרְעֶאל כִּי־עוֹד מְעַט וּפָקַדְתִּי אֶת־דְּמֵי יִזְרְעֶאל עַל־בֵּית יֵהוּא וְהִשְׁבַּתִּי מַמְלְכוּת בֵּית יִשְׂרָאֵל׃
5 וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא וְשָׁבַרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת יִשְׂרָאֵל בְּעֵמֶק יִזְרְעֶאל׃
6 וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בַּת וַיֹּאמֶר לוֹ קְרָא שְׁמָהּ לֹא רֻחָמָה כִּי לֹא אוֹסִיף עוֹד אֲרַחֵם אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי־נָשֹׂא אֶשָּׂא לָהֶם׃
7 וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם וְהוֹשַׁעְתִּים בַּיהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְלֹא אוֹשִׁיעֵם בְּקֶשֶׁת וּבְחֶרֶב וּבְמִלְחָמָה בְּסוּסִים וּבְפָרָשִׁים׃
8 וַתִּגְמֹל אֶת־לֹא רֻחָמָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן׃
9 וַיֹּאמֶר קְרָא שְׁמוֹ לֹא עַמִּי כִּי אַתֶּם לֹא עַמִּי וְאָנֹכִי לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם׃
10 וְהָיָה מִסְפַּר בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל כְּחוֹל הַיָּם אֲשֶׁר לֹא־יִמַּד וְלֹא יִסָּפֵר וְהָיָה בִּמְקוֹם אֲשֶׁר־יֵאָמֵר לָהֶם לֹא־עַמִּי אַתֶּם יֵאָמֵר לָהֶם בְּנֵי אֵל־חָי׃
11 וְנִקְבְּצוּ בְּנֵי־יְהוּדָה וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל יַחְדָּו וְשָׂמוּ לָהֶם רֹאשׁ אֶחָד וְעָלוּ מִן־הָאָרֶץ כִּי גָדוֹל יוֹם יִזְרְעֶאל׃
Capítulo 2
El juicio y la restauración de Israel
LBLA
1 Digan a sus hermanos: «Ammi», y a sus hermanas: «Ruhama».
2 Pleiteen con su madre, pleiteen, porque ella no es Mi mujer, ni Yo soy su marido. Que quite, pues, sus prostituciones de su rostro y sus adulterios de entre sus pechos,
3 no sea que Yo la desnude por completo y la deje como el día en que nació; la haga como un desierto, la reduzca a tierra seca, y la mate de sed.
4 Ni de sus hijos tendré compasión, porque son hijos de prostitución.
5 Porque su madre se ha prostituido; la que los concibió ha actuado vergonzosamente, porque dijo: «Iré tras mis amantes, que me dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida».
6 Por tanto, he aquí, Yo cerraré su camino con espinos; la cercaré con una pared, y no hallará sus senderos.
7 Y perseguirá a sus amantes, pero no los alcanzará; los buscará, pero no los hallará. Entonces dirá: «Iré y volveré a mi primer marido, porque mejor me iba entonces que ahora».
8 Pero ella no reconoció que Yo le daba el grano, el vino nuevo y el aceite, y que le multipliqué la plata y el oro que ellos usaron para Baal.
9 Por tanto, volveré y tomaré Mi grano a su tiempo y Mi vino nuevo a su sazón, y arrebataré Mi lana y Mi lino que habían de cubrir su desnudez.
10 Y ahora descubriré su vergüenza ante los ojos de sus amantes, y nadie la librará de Mi mano.
11 Haré cesar todo su gozo: sus fiestas, sus lunas nuevas y sus días de reposo, y todas sus solemnidades.
12 Destruiré sus vides y sus higueras, de las cuales dijo: «Son mi salario que mis amantes me han dado». Las reduciré a un matorral, y las bestias del campo las devorarán.
13 Castigaré por los días de los baales en que les quemaba incienso, y se adornaba con sus pendientes y sus joyas, e iba tras sus amantes y Me olvidaba —declara el Señor—.
14 Por tanto, he aquí, Yo la atraeré y la llevaré al desierto, y hablaré a su corazón.
15 Desde allí le daré sus viñas y el valle de Acor como puerta de esperanza. Allí cantará como en los días de su juventud, como en el día en que subió de la tierra de Egipto.
16 Y sucederá en aquel día —declara el Señor— que Me llamarás: «Ishi» (mi marido), y no Me llamarás más: «Baali» (mi señor).
17 Porque quitaré de su boca los nombres de los baales, y no se mencionarán más por sus nombres.
18 En aquel día haré un pacto por ellos con las bestias del campo, con las aves del cielo y con los reptiles de la tierra. Quebraré y quitaré de la tierra el arco, la espada y la guerra, y los haré dormir seguros.
19 Y te desposaré conmigo para siempre; te desposaré conmigo en justicia y en derecho, en misericordia y en compasión.
20 Te desposaré conmigo en fidelidad, y conocerás al Señor.
21 Sucederá en aquel día que Yo responderé —declara el Señor—, responderé a los cielos, y ellos responderán a la tierra.
22 Y la tierra responderá al grano, al vino nuevo y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.
23 Y la sembraré para Mí en la tierra, y tendré compasión de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: «Tú eres Mi pueblo», y él dirá: «Mi Dios».
WLC
1 אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי וְלַאֲחוֹתֵיכֶם רֻחָמָה׃
2 רִיבוּ בְאִמְּכֶם רִיבוּ כִּי־הִיא לֹא אִשְׁתִּי וְאָנֹכִי לֹא אִישָׁהּ וְתָסֵר זְנוּנֶיהָ מִפָּנֶיהָ וְנַאֲפוּפֶיהָ מִבֵּין שָׁדֶיהָ׃
3 פֶּן־אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיוֹם הִוָּלְדָהּ וְשַׂמְתִּיהָ כַמִּדְבָּר וְשַׁתִּהָ כְּאֶרֶץ צִיָּה וַהֲמִתִּיהָ בַּצָּמָא׃
4 וְאֶת־בָּנֶיהָ לֹא אֲרַחֵם כִּי־בְנֵי זְנוּנִים הֵמָּה׃
5 כִּי זָנְתָה אִמָּם הֹבִישָׁה הוֹרָתָם כִּי אָמְרָה אֵלְכָה אַחֲרֵי מְאַהֲבַי נֹתְנֵי לַחְמִי וּמֵימַי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי שַׁמְנִי וְשִׁקּוּיָי׃
6 לָכֵן הִנְנִי־שָׂךְ אֶת־דַּרְכֵּךְ בַּסִּירִים וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ וּנְתִיבוֹתֶיהָ לֹא תִמְצָא׃
7 וְרִדְּפָה אֶת־מְאַהֲבֶיהָ וְלֹא־תַשִּׂיג אֹתָם וּבִקְשָׁתַם וְלֹא תִמְצָא וְאָמְרָה אֵלְכָה וְאָשׁוּבָה אֶל־אִישִׁי הָרִאשׁוֹן כִּי טוֹב לִי אָז מֵעָתָּה׃
8 וְהִיא לֹא יָדְעָה כִּי אָנֹכִי נָתַתִּי לָהּ הַדָּגָן וְהַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר וְכֶסֶף הִרְבֵּיתִי לָהּ וְזָהָב עָשׂוּ לַבָּעַל׃
9 לָכֵן אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי דְגָנִי בְּעִתּוֹ וְתִירוֹשִׁי בְּמוֹעֲדוֹ וְהִצַּלְתִּי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי לְכַסּוֹת אֶת־עֶרְוָתָהּ׃
10 וְעַתָּה אֲגַלֶּה אֶת־נַבְלֻתָהּ לְעֵינֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאִישׁ לֹא־יַצִּילֶנָּה מִיָּדִי׃
11 וְהִשְׁבַּתִּי כָּל־מְשׂוֹשָׂהּ חַגָּהּ חָדְשָׁהּ וְשַׁבַּתָּהּ וְכֹל מוֹעֲדָהּ׃
12 וַהֲשִׁמֹּתִי גַּפְנָהּ וּתְאֵנָתָהּ אֲשֶׁר אָמְרָה אֶתְנָה הֵמָּה לִי אֲשֶׁר נָתְנוּ־לִי מְאַהֲבָי וְשַׂמְתִּים לְיַעַר וַאֲכָלָתַם חַיַּת הַשָּׂדֶה׃
13 וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃
14 לָכֵן הִנֵּה אָנֹכִי מְפַתֶּיהָ וְהֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר וְדִבַּרְתִּי עַל־לִבָּהּ׃
15 וְנָתַתִּי לָהּ אֶת־כְּרָמֶיהָ מִשָּׁם וְאֶת־עֵמֶק עָכוֹר לְפֶתַח תִּקְוָה וְעָנְתָה שָּׁמָּה כִּימֵי נְעוּרֶיהָ וּכְיוֹם עֲלֹתָהּ מֵאֶרֶץ־מִצְרָיִם׃
16 וְהָיָה בַיּוֹם־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה תִּקְרְאִי אִישִׁי וְלֹא־תִקְרְאִי־לִי עוֹד בַּעְלִי׃
17 וַהֲסִרֹתִי אֶת־שְׁמוֹת הַבְּעָלִים מִפִּיהָ וְלֹא־יִזָּכְרוּ עוֹד בִּשְׁמָם׃
18 וְכָרַתִּי לָהֶם בְּרִית בַּיּוֹם הַהוּא עִם־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְעִם־עוֹף הַשָּׁמַיִם וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבּוֹר מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּים לָבֶטַח׃
19 וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט וּבְחֶסֶד וּבְרַחֲמִים׃
20 וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת־יְהוָה׃
21 וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא אֶעֱנֶה נְאֻם־יְהוָה אֶעֱנֶה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־הָאָרֶץ׃
22 וְהָאָרֶץ תַּעֲנֶה אֶת־הַדָּגָן וְאֶת־הַתִּירוֹשׁ וְאֶת־הַיִּצְהָר וְהֵם יַעֲנוּ אֶת־יִזְרְעֶאל׃
23 וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי׃
Capítulo 3
Oseas redime a su esposa
LBLA
1 Y el Señor me dijo: «Ve otra vez, ama a una mujer amada por su compañero y adúltera, como el Señor ama a los hijos de Israel, aunque ellos se vuelven a otros dioses y aman las tortas de pasas».
2 La compré entonces para mí por quince piezas de plata y un homer y medio de cebada.
3 Y le dije: «Tú estarás conmigo por muchos días; no fornicarás, ni tomarás otro marido; yo también esperaré por ti».
4 Porque los hijos de Israel permanecerán por muchos días sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin pilar sagrado, sin efod ni ídolos domésticos.
5 Después volverán los hijos de Israel y buscarán al Señor su Dios y a David su rey; y acudirán temblando al Señor y a Su bondad en los últimos días.
WLC
1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי עוֹד לֵךְ אֱהַב־אִשָּׁה אֲהֻבַת רֵעַ וּמְנָאָפֶת כְּאַהֲבַת יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהֵם פֹּנִים אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְאֹהֲבֵי אֲשִׁישֵׁי עֲנָבִים׃
2 וָאֶכְּרֶהָ לִּי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר כָּסֶף וְחֹמֶר שְׂעֹרִים וְלֵתֶךְ שְׂעֹרִים׃
3 וָאֹמַר אֵלֶיהָ יָמִים רַבִּים תֵּשְׁבִי לִי לֹא תִזְנִי וְלֹא תִהְיִי לְאִישׁ וְגַם־אֲנִי אֵלָיִךְ׃
4 כִּי יָמִים רַבִּים יֵשְׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵין מֶלֶךְ וְאֵין שָׂר וְאֵין זֶבַח וְאֵין מַצֵּבָה וְאֵין אֵפוֹד וּתְרָפִים׃
5 אַחַר יָשׁוּבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִקְשׁוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִיד מַלְכָּם וּפָחֲדוּ אֶל־יְהוָה וְאֶל־טוּבוֹ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃
Capítulo 4
Acusación contra Israel
LBLA
1 Escuchen la palabra del Señor, hijos de Israel, porque el Señor tiene un pleito con los habitantes de la tierra, pues no hay fidelidad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
2 Solo perjurar, mentir, matar, robar y adulterar; prevalecen la violencia y homicidio tras homicidio.
3 Por eso se lamentará la tierra, y se marchitará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar desaparecerán.
4 Sin embargo, que nadie pleitee ni reprenda a otro, porque tu pueblo es como los que pleitean con el sacerdote.
5 Tropezarás de día, y el profeta tropezará contigo de noche; y destruiré a tu madre.
6 Mi pueblo es destruido por falta de conocimiento. Por cuanto tú has rechazado el conocimiento, Yo también te rechazaré para que no seas Mi sacerdote; como has olvidado la ley de tu Dios, Yo también Me olvidaré de tus hijos.
7 Conforme se multiplicaron, así pecaron contra Mí; cambiaré su gloria en vergüenza.
8 Se alimentan del pecado de Mi pueblo, y en la iniquidad de ellos levantan su alma.
9 Y será: como el pueblo, así el sacerdote; los castigaré por sus caminos y les pagaré conforme a sus obras.
10 Comerán, pero no se saciarán; fornicarán, pero no se multiplicarán, porque han dejado de prestar atención al Señor.
11 Fornicación, vino y mosto quitan el entendimiento.
12 Mi pueblo consulta a su ídolo de madera, y su vara le da respuesta, porque un espíritu de prostitución los ha extraviado, y se han prostituido apartándose de su Dios.
13 Sacrifican sobre las cumbres de los montes, y queman incienso sobre las colinas, debajo de encinas, álamos y terebintos, porque su sombra es agradable. Por tanto, sus hijas fornican y sus nueras adulteran.
14 No castigaré a sus hijas cuando fornican, ni a sus nueras cuando adulteran, porque los hombres mismos se apartan con rameras y sacrifican con prostitutas de culto; y el pueblo que no discierne será arruinado.
15 Aunque tú, Israel, fornicas, no se haga culpable Judá; no vayáis, pues, a Gilgal, ni subáis a Bet-avén, ni juréis: «Vive el Señor».
16 Porque como novilla obstinada se ha obstinado Israel; ¿los apacentará ahora el Señor como a corderos en lugar espacioso?
17 Efraín está entregado a los ídolos; déjalo.
18 Su bebida se ha agriado; continuamente fornican; sus gobernantes ciertamente aman la vergüenza.
19 Un viento los ha envuelto en sus alas, y serán avergonzados a causa de sus sacrificios.
WLC
1 שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי רִיב לַיהוָה עִם־יוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי אֵין־אֱמֶת וְאֵין־חֶסֶד וְאֵין־דַּעַת אֱלֹהִים בָּאָרֶץ׃
2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ׃
3 עַל־כֵּן תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְאֻמְלַל כָּל־יוֹשֵׁב בָּהּ בְּחַיַּת הַשָּׂדֶה וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וְגַם־דְּגֵי הַיָּם יֵאָסֵפוּ׃
4 אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יוֹכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן׃
5 וְכָשַׁלְתָּ הַיּוֹם וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ׃
6 נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תּוֹרַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי׃
7 כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבוֹדָם בְּקָלוֹן אָמִיר׃
8 חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשׁוֹ׃
9 וְהָיָה כָעָם כַּכֹּהֵן וּפָקַדְתִּי עָלָיו דְּרָכָיו וּמַעֲלָלָיו אָשִׁיב לוֹ׃
10 וְאָכְלוּ וְלֹא יִשְׂבָּעוּ הִזְנוּ וְלֹא יִפְרֹצוּ כִּי אֶת־יְהוָה עָזְבוּ לִשְׁמֹר׃
11 זְנוּת וְיַיִן וְתִירוֹשׁ יִקַּח־לֵב׃
12 עַמִּי בְּעֵצוֹ יִשְׁאָל וּמַקְלוֹ יַגִּיד לוֹ כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם׃
13 עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעוֹת יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלּוֹן וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טוֹב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנוֹתֵיכֶם וְכַלּוֹתֵיכֶם תְּנָאַפְנָה׃
14 לֹא־אֶפְקוֹד עַל־בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלּוֹתֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנוֹת יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשׁוֹת יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט׃
15 אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה׃
16 כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃
17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לוֹ׃
18 סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלוֹן מָגִנֶּיהָ׃
19 צָרַר רוּחַ אוֹתָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחוֹתָם׃
Capítulo 5
Juicio contra los sacerdotes y la casa real
LBLA
1 Escuchen esto, sacerdotes, y presten atención, casa de Israel, y oigan, casa del rey, porque el juicio es contra ustedes, pues han sido un lazo en Mizpa y una red extendida sobre el Tabor.
2 Y los rebeldes se han hundido en la matanza, pero Yo seré castigo para todos ellos.
3 Yo conozco a Efraín, e Israel no se me oculta; porque ahora te has prostituido, oh Efraín; Israel se ha contaminado.
4 Sus obras no les permiten volver a su Dios, porque hay espíritu de prostitución en medio de ellos, y no conocen al Señor.
5 La soberbia de Israel testificará contra él; Israel y Efraín tropezarán por su iniquidad; Judá también tropezará con ellos.
6 Con sus ovejas y con sus vacas irán a buscar al Señor, pero no Lo hallarán; Él se ha apartado de ellos.
7 Han actuado pérfidamente contra el Señor, porque han engendrado hijos ilegítimos. Ahora el mes nuevo los consumirá con sus heredades.
8 ¡Toquen la trompeta en Gibea, el clarín en Ramá! Den la alarma en Bet-avén: «¡Detrás de ti, oh Benjamín!»
9 Efraín será una desolación en el día del castigo; entre las tribus de Israel hago conocer lo seguro.
10 Los príncipes de Judá son como los que cambian los linderos; derramaré Mi ira sobre ellos como agua.
11 Efraín es oprimido, quebrantado en juicio, porque se complació en seguir mandatos humanos.
12 Por tanto, Yo seré como polilla para Efraín, y como carcoma para la casa de Judá.
13 Cuando Efraín vio su enfermedad, y Judá su herida, Efraín fue a Asiria y envió al rey Jarib. Pero él no podrá sanarlos, ni curar su herida.
14 Porque Yo seré como león para Efraín, y como cachorro de león para la casa de Judá. Yo, Yo mismo desgarraré y me iré; arrebataré, y no habrá quien libre.
15 Andaré y volveré a Mi lugar hasta que reconozcan su culpa y busquen Mi rostro; en su angustia Me buscarán con diligencia.
WLC
1 שִׁמְעוּ־זֹאת הַכֹּהֲנִים וְהַקְשִׁיבוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל וּבֵית הַמֶּלֶךְ הַאֲזִינוּ כִּי לָכֶם הַמִּשְׁפָּט כִּי־פַח הֱיִיתֶם לְמִצְפָּה וְרֶשֶׁת פְּרוּשָׂה עַל־תָּבוֹר׃
2 וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ וַאֲנִי מוּסָר לְכֻלָּם׃
3 אֲנִי יָדַעְתִּי אֶפְרַיִם וְיִשְׂרָאֵל לֹא־נִכְחַד מִמֶּנִּי כִּי עַתָּה הִזְנֵיתָ אֶפְרַיִם נִטְמָא יִשְׂרָאֵל׃
4 לֹא יִתְּנוּ מַעַלְלֵיהֶם לָשׁוּב אֶל־אֱלֹהֵיהֶם כִּי רוּחַ זְנוּנִים בְּקִרְבָּם וְאֶת־יְהוָה לֹא יָדָעוּ׃
5 וְעָנָה גְאוֹן יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְיִשְׂרָאֵל וְאֶפְרַיִם יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֹנָם כָּשַׁל גַּם־יְהוּדָה עִמָּם׃
6 בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶם׃
7 בַּיהוָה בָּגָדוּ כִּי־בָנִים זָרִים יָלָדוּ עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶם׃
8 תִּקְעוּ שׁוֹפָר בַּגִּבְעָה חֲצֹצְרָה בָּרָמָה הָרִיעוּ בֵּית אָוֶן אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין׃
9 אֶפְרַיִם לְשַׁמָּה תִהְיֶה בְּיוֹם תּוֹכֵחָה בְּשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הוֹדַעְתִּי נֶאֱמָנָה׃
10 הָיוּ שָׂרֵי יְהוּדָה כְּמַסִּיגֵי גְּבוּל עֲלֵיהֶם אֶשְׁפּוֹךְ כַּמַּיִם עֶבְרָתִי׃
11 עָשׁוּק אֶפְרַיִם רְצוּץ מִשְׁפָּט כִּי הוֹאִיל הָלַךְ אַחֲרֵי־צָו׃
12 וַאֲנִי כָעָשׁ לְאֶפְרָיִם וְכָרָקָב לְבֵית יְהוּדָה׃
13 וַיַּרְא אֶפְרַיִם אֶת־חָלְיוֹ וִיהוּדָה אֶת־מְזֹרוֹ וַיֵּלֶךְ אֶפְרַיִם אֶל־אַשּׁוּר וַיִּשְׁלַח אֶל־מֶלֶךְ יָרֵב וְהוּא לֹא יוּכַל לִרְפֹּא לָכֶם וְלֹא־יִגְהֶה מִכֶּם מָזוֹר׃
14 כִּי אָנֹכִי כַשַּׁחַל לְאֶפְרַיִם וְכַכְּפִיר לְבֵית יְהוּדָה אֲנִי אֲנִי אֶטְרֹף וְאֵלֵךְ אֶשָּׂא וְאֵין מַצִּיל׃
15 אֵלֵךְ אָשׁוּבָה אֶל־מְקוֹמִי עַד אֲשֶׁר־יֶאְשְׁמוּ וּבִקְשׁוּ פָנָי בַּצַּר לָהֶם יְשַׁחֲרֻנְנִי׃
Capítulo 6
Llamado al arrepentimiento y respuesta de Dios
LBLA
1 «Vengan, volvamos al Señor, porque Él ha desgarrado, pero nos sanará; ha herido, pero nos vendará.
2 Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de Él.
3 Conozcamos, pues, y sigamos conociendo al Señor. Como el alba está dispuesta Su salida, y Él vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra».
4 ¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque tu amor es como nube mañanera, como el rocío que de madrugada desaparece.
5 Por esto los he cortado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de Mi boca; y tus juicios serán como luz que sale.
6 Porque Yo deseo misericordia y no sacrificio, y conocimiento de Dios más que holocaustos.
7 Pero ellos, como Adán, han quebrantado el pacto; allí Me han traicionado.
8 Galaad es ciudad de malhechores, manchada de sangre.
9 Como bandas de ladrones acechan un hombre, así es la compañía de sacerdotes; asesinan en el camino a Siquem, porque cometen crimen tras crimen.
10 En la casa de Israel he visto cosa horrible: allí está la prostitución de Efraín, Israel se ha contaminado.
11 También para ti, Judá, está preparada una siega, cuando Yo restaure el bienestar de Mi pueblo.
WLC
1 לְכוּ וְנָשׁוּבָה אֶל־יְהוָה כִּי הוּא טָרָף וְיִרְפָּאֵנוּ יַךְ וְיַחְבְּשֵׁנוּ׃
2 יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָיו׃
3 וְנֵדְעָה נִרְדְּפָה לָדַעַת אֶת־יְהוָה כְּשַׁחַר נָכוֹן מֹצָאוֹ וְיָבוֹא כַגֶּשֶׁם לָנוּ כְּמַלְקוֹשׁ יוֹרֶה אָרֶץ׃
4 מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ אֶפְרַיִם מָה אֶעֱשֶׂה־לְּךָ יְהוּדָה וְחַסְדְּכֶם כַּעֲנַן־בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ׃
5 עַל־כֵּן חָצַבְתִּי בַּנְּבִיאִים הֲרַגְתִּים בְּאִמְרֵי־פִי וּמִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר יֵצֵא׃
6 כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת׃
7 וְהֵם כְּאָדָם עָבְרוּ בְרִית שָׁם בָּגְדוּ בִי׃
8 גִּלְעָד קִרְיַת פֹּעֲלֵי אָוֶן עֲקֻבָּה מִדָּם׃
9 וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים חֶבֶר כֹּהֲנִים דֶּרֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁכְמָה כִּי זִמָּה עָשׂוּ׃
10 בְּבֵית יִשְׂרָאֵל רָאִיתִי שַׁעֲרוּרִיָּה שָׁם זְנוּת לְאֶפְרַיִם נִטְמָא יִשְׂרָאֵל׃
11 גַּם־יְהוּדָה שָׁת קָצִיר לָךְ בְּשׁוּבִי שְׁבוּת עַמִּי׃
Capítulo 7
Corrupción de Israel
LBLA
1 Cuando Yo quería sanar a Israel, se descubrió la iniquidad de Efraín y las maldades de Samaria, porque obraron con engaño; el ladrón entra, bandas de ladrones saquean por fuera.
2 Y no dicen en su corazón que Yo tengo en cuenta toda su maldad. Ahora los rodean sus obras; están delante de Mi rostro.
3 Con su maldad alegran al rey, y con sus mentiras a los príncipes.
4 Todos ellos son adúlteros, son como horno encendido por el panadero, que cesa de avivar el fuego desde el amasado de la masa hasta que esté leudada.
5 En el día de nuestro rey, los príncipes se enfermaron por el calor del vino; él extendió su mano con los burladores.
6 Porque acercaron su corazón como un horno con sus asechanzas; toda la noche duerme su ira, por la mañana arde como fuego flameante.
7 Todos ellos están ardientes como un horno, y devoran a sus jueces; todos sus reyes han caído. No hay entre ellos quien clame a Mí.
8 Efraín se mezcla con los pueblos; Efraín es torta no volteada.
9 Extranjeros devoran su fuerza, pero él no lo sabe; también las canas se esparcen sobre él, pero no lo sabe.
10 Y la soberbia de Israel testificará contra él, pero no se han vuelto al Señor su Dios, ni Lo han buscado a pesar de todo esto.
11 Efraín es como paloma incauta, sin entendimiento; llaman a Egipto, acuden a Asiria.
12 Cuando vayan, extenderé sobre ellos Mi red; como aves del cielo los haré caer. Los castigaré conforme a lo anunciado a su congregación.
13 ¡Ay de ellos!, porque se han apartado de Mí; destrucción sobre ellos, porque se han rebelado contra Mí. Yo los redimí, pero ellos han hablado mentiras contra Mí.
14 No clamaron a Mí con su corazón cuando gemían sobre sus camas; por el trigo y el mosto se congregaron, se rebelaron contra Mí.
15 Aunque Yo los entrené y fortalecí sus brazos, contra Mí traman el mal.
16 Se volvieron, pero no al Altísimo; son como arco engañoso; caerán sus príncipes a espada por la insolencia de su lengua. Esto será su escarnio en la tierra de Egipto.
WLC
1 כְּרָפְאִי לְיִשְׂרָאֵל וְנִגְלָה עֲוֹן אֶפְרַיִם וְרָעוֹת שֹׁמְרוֹן כִּי פָעֲלוּ שָׁקֶר וְגַנָּב יָבוֹא פָּשַׁט גְּדוּד בַּחוּץ׃
2 וּבַל־יֹאמְרוּ לִלְבָבָם כָּל־רָעָתָם זָכָרְתִּי עַתָּה סְבָבוּם מַעַלְלֵיהֶם נֶגֶד פָּנַי הָיוּ׃
3 בְּרָעָתָם יְשַׂמְּחוּ־מֶלֶךְ וּבְכַחֲשֵׁיהֶם שָׂרִים׃
4 כֻּלָּם מְנָאֲפִים כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵאֹפֶה יִשְׁבּוֹת מֵעִיר מִלּוּשׁ בָּצֵק עַד־חֻמְצָתוֹ׃
5 יוֹם מַלְכֵּנוּ הֶחֱלוּ שָׂרִים חֲמַת מִיָּיִן מָשַׁךְ יָדוֹ אֶת־לֹצְצִים׃
6 כִּי־קֵרְבוּ כַתַּנּוּר לִבָּם בְּאָרְבָּם כָּל־הַלַּיְלָה יָשֵׁן אֹפֵהֶם בֹּקֶר הוּא בֹעֵר כְּאֵשׁ לֶהָבָה׃
7 כֻּלָּם יֵחַמּוּ כַּתַּנּוּר וְאָכְלוּ אֶת־שֹׁפְטֵיהֶם כָּל־מַלְכֵיהֶם נָפָלוּ אֵין־קֹרֵא בָהֶם אֵלָי׃
8 אֶפְרַיִם בָּעַמִּים הוּא יִתְבּוֹלָל אֶפְרַיִם הָיָה עֻגָה בְּלִי הֲפוּכָה׃
9 אָכְלוּ זָרִים כֹּחוֹ וְהוּא לֹא יָדָע גַּם־שֵׂיבָה זָרְקָה בּוֹ וְהוּא לֹא יָדָע׃
10 וְעָנָה גְאוֹן יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְלֹא־שָׁבוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְלֹא בִקְשֻׁהוּ בְּכָל־זֹאת׃
11 וַיְהִי אֶפְרַיִם כְּיוֹנָה פוֹתָה אֵין לֵב מִצְרַיִם קָרָאוּ אַשּׁוּר הָלָכוּ׃
12 כַּאֲשֶׁר יֵלֵכוּ אֶפְרוֹשׂ עֲלֵיהֶם רִשְׁתִּי כְּעוֹף הַשָּׁמַיִם אוֹרִידֵם אַיְסִירֵם כְּשֵׁמַע לַעֲדָתָם׃
13 אוֹי לָהֶם כִּי־נָדְדוּ מִמֶּנִּי שֹׁד לָהֶם כִּי־פָשְׁעוּ בִי וְאָנֹכִי אֶפְדֵּם וְהֵמָּה דִבְּרוּ עָלַי כְּזָבִים׃
14 וְלֹא־זָעֲקוּ אֵלַי בְּלִבָּם כִּי יְיֵלִילוּ עַל־מִשְׁכְּבוֹתָם עַל־דָּגָן וְתִירוֹשׁ יִתְגּוֹרָרוּ יָסוּרוּ בִי׃
15 וַאֲנִי יִסַּרְתִּי חִזַּקְתִּי זְרוֹעֹתָם וְאֵלַי יְחַשְּׁבוּ־רָע׃
16 יָשׁוּבוּ לֹא עָל הָיוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה יִפְּלוּ בַחֶרֶב שָׂרֵיהֶם מִזַּעַם לְשׁוֹנָם זוֹ לַעְגָּם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
Capítulo 8
Juicio contra Israel por su idolatría
LBLA
1 Pon la trompeta en tus labios. Como águila viene contra la casa del Señor, porque han transgredido Mi pacto y se han rebelado contra Mi ley.
2 A Mí clamarán: «Dios mío, nosotros, Israel, Te conocemos».
3 Israel ha rechazado lo bueno; que el enemigo lo persiga.
4 Ellos han puesto reyes, pero no por Mí; han nombrado príncipes, pero Yo no lo sabía. Con su plata y su oro han hecho ídolos para su propia destrucción.
5 Tu becerro, oh Samaria, te ha rechazado. Mi ira se ha encendido contra ellos. ¿Hasta cuándo serán incapaces de inocencia?
6 Porque este becerro es obra de un artífice, y no es Dios. Ciertamente será hecho pedazos el becerro de Samaria.
7 Porque siembran viento, cosecharán tempestad. No tendrán trigo que valga; lo que crezca no producirá harina. Y si produce, extraños la devorarán.
8 Israel es devorado; ahora están entre las naciones como un vaso que a nadie le gusta.
9 Porque han subido a Asiria como un asno salvaje que anda solo. Efraín ha alquilado amantes.
10 Aunque alquilen entre las naciones, ahora las reuniré, y pronto comenzarán a disminuir bajo la carga del rey de los príncipes.
11 Porque Efraín ha multiplicado altares para pecar, altares le han sido para pecar.
12 Aunque le escriba Mis diez mil preceptos, son considerados como cosa extraña.
13 En cuanto a los sacrificios que Me ofrecen, aunque sacrifican carne y comen, el Señor no los acepta. Ahora Él recordará su iniquidad y castigará sus pecados; ellos volverán a Egipto.
14 Pues Israel ha olvidado a su Hacedor y ha edificado palacios, y Judá ha multiplicado ciudades fortificadas. Pero Yo enviaré fuego sobre sus ciudades, y consumirá sus fortalezas.
WLC
1 אֶל־חִכְּךָ שֹׁפָר כַּנֶּשֶׁר עַל־בֵּית יְהוָה יַעַן עָבְרוּ בְרִיתִי וְעַל־תּוֹרָתִי פָּשָׁעוּ׃
2 לִי יִזְעָקוּ אֱלֹהַי יְדַעֲנוּךָ יִשְׂרָאֵל׃
3 זָנַח יִשְׂרָאֵל טוֹב אוֹיֵב יִרְדְּפוֹ׃
4 הֵם הִמְלִיכוּ וְלֹא מִמֶּנִּי הֵשִׂירוּ וְלֹא יָדָעְתִּי כַּסְפָּם וּזְהָבָם עָשׂוּ לָהֶם עֲצַבִּים לְמַעַן יִכָּרֵת׃
5 זָנַח עֶגְלֵךְ שֹׁמְרוֹן חָרָה אַפִּי בָּם עַד־מָתַי לֹא יוּכְלוּ נִקָּיֹון׃
6 כִּי מִיִּשְׂרָאֵל וְהוּא חָרָשׁ עָשָׂהוּ וְלֹא אֱלֹהִים הוּא כִּי־שְׁבָבִים יִהְיֶה עֶגְלֵךְ שֹׁמְרוֹן׃
7 כִּי רוּחַ יִזְרָעוּ וְסוּפָתָה יִקְצֹרוּ קָמָה אֵין־לוֹ צֶמַח בְּלִי יַעֲשֶׂה־קֶּמַח אוּלַי יַעֲשֶׂה זָרִים יִבְלָעֻהוּ׃
8 נִבְלַע יִשְׂרָאֵל עַתָּה הָיוּ בַגּוֹיִם כִּכְלִי אֵין חֵפֶץ בּוֹ׃
9 כִּי־הֵם עָלוּ אַשּׁוּר פֶּרֶא בּוֹדֵד לוֹ אֶפְרַיִם הִתְנוּ אֲהָבִים׃
10 גַּם כִּי־יִתְנוּ בַגּוֹיִם עַתָּה אֲקַבְּצֵם וַיָּחֵלּוּ מְּעָט מִמַּשָּׂא מֶלֶךְ שָׂרִים׃
11 כִּי־הִרְבָּה אֶפְרַיִם מִזְבְּחֹת לַחֲטֹא הָיוּ־לוֹ מִזְבְּחוֹת לַחֲטֹא׃
12 אֶכְתָּב־לוֹ רֻבֵּי תּוֹרָתִי כְּמוֹ־זָר נֶחְשָׁבוּ׃
13 זִבְחֵי הַבְהָבַי יִזְבְּחוּ בָשָׂר וַיֹּאכֵלוּ יְהוָה לֹא רָצָם עַתָּה יִזְכֹּר עֲוֹנָם וְיִפְקֹד חַטֹּאותָם הֵמָּה מִצְרַיִם יָשׁוּבוּ׃
14 וַיִּשְׁכַּח יִשְׂרָאֵל אֶת־עֹשֵׂהוּ וַיִּבֶן הֵיכָלוֹת וִיהוּדָה הִרְבָּה עָרִים בְּצֻרוֹת וְשִׁלַּחְתִּי־אֵשׁ בְּעָרָיו וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ׃
Capítulo 9
Castigo por la idolatría de Israel
LBLA
1 No te alegres, oh Israel, no te regocijes como los pueblos, porque te has prostituido apartándote de tu Dios. Has amado el salario de prostitución en todas las eras de trigo.
2 La era y el lagar no los alimentarán, y el vino nuevo les fallará.
3 No permanecerán en la tierra del Señor, sino que Efraín volverá a Egipto, y en Asiria comerán comida inmunda.
4 No ofrecerán libaciones de vino al Señor, ni sus sacrificios Le serán gratos. Serán como pan de duelo para ellos; todos los que lo coman serán inmundos. Porque su pan será solo para su hambre; no entrará en la casa del Señor.
5 ¿Qué harán en el día de la fiesta solemne, en el día de la fiesta del Señor?
6 Porque he aquí, se han ido a causa de la destrucción; Egipto los recogerá, Mof los enterrará. Sus objetos preciosos de plata, las ortigas los poseerán; espinos estarán en sus tiendas.
7 Han llegado los días del castigo, han llegado los días de la retribución; que Israel lo sepa. El profeta es necio, el hombre inspirado está loco, a causa de la magnitud de tu iniquidad y de tu gran hostilidad.
8 Efraín era un centinela con mi Dios, pero el profeta es una trampa de cazador en todos sus caminos. Hay hostilidad en la casa de su Dios.
9 Se han corrompido profundamente como en los días de Guibeá. Él recordará su iniquidad, castigará sus pecados.
10 Como uvas en el desierto encontré a Israel; como la fruta temprana de la higuera en su primera época vi a sus padres. Pero ellos fueron a Baal-peor y se consagraron a la vergüenza, y llegaron a ser abominables como aquello que amaron.
11 En cuanto a Efraín, su gloria volará como ave: sin nacimientos, sin embarazos, sin concepciones.
12 Aunque críen a sus hijos, los haré morir sin hijos. ¡Ay de ellos cuando Yo los aparte de Mí!
13 Efraín, tal como lo vi, era como Tiro plantada en lugar agradable. Pero Efraín sacará a sus hijos al matador.
14 Dales, oh Señor, lo que les has de dar: dales matriz que aborte y pechos secos.
15 Toda su maldad está en Gilgal, pues allí los aborrecí. A causa de la maldad de sus obras los echaré de Mi casa. No los amaré más; todos sus príncipes son rebeldes.
16 Efraín es herido, su raíz está seca, no darán fruto. Aunque den a luz, Yo mataré a los frutos de su vientre.
17 Mi Dios los desechará porque no Le escucharon; y andarán errantes entre las naciones.
WLC
1 אַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ אָהַבְתָּ אֶתְנָן עַל כָּל־גָּרְנוֹת דָּגָן׃
2 גֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם וְתִירוֹשׁ יְכַחֶשׁ בָּהּ׃
3 לֹא יֵשְׁבוּ בְּאֶרֶץ יְהוָה וְשָׁב אֶפְרַיִם מִצְרַיִם וּבְאַשּׁוּר טָמֵא יֹאכֵלוּ׃
4 לֹא יִסְּכוּ לַיהוָה יַיִן וְלֹא יֶעֶרְבוּ־לוֹ זִבְחֵיהֶם כְּלֶחֶם אוֹנִים לָהֶם כָּל־אֹכְלָיו יִטַמָּאוּ כִּי־לַחְמָם לְנַפְשָׁם לֹא יָבוֹא בֵּית יְהוָה׃
5 מַה־תַּעֲשׂוּ לְיוֹם מוֹעֵד וּלְיוֹם חַג־יְהוָה׃
6 כִּי הִנֵּה הָלְכוּ מִשֹּׁד מִצְרַיִם תְּקַבְּצֵם מֹף תְּקַבְּרֵם מַחְמַד לְכַסְפָּם קִמּוֹשׂ יִירָשֵׁם חוֹחַ בְּאָהֳלֵיהֶם׃
7 בָּאוּ יְמֵי הַפְּקֻדָּה בָּאוּ יְמֵי הַשִּׁלֻּם יֵדְעוּ יִשְׂרָאֵל אֱוִיל הַנָּבִיא מְשֻׁגָּע אִישׁ הָרוּחַ עַל רֹב עֲוֹנְךָ וְרַבָּה מַשְׂטֵמָה׃
8 צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקוֹשׁ עַל־כָּל־דְּרָכָיו מַשְׂטֵמָה בְּבֵית אֱלֹהָיו׃
9 הֶעְמִיקוּ שִׁחֵתוּ כִּימֵי הַגִּבְעָה יִזְכּוֹר עֲוֹנָם יִפְקוֹד חַטֹּאותָם׃
10 כַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר מָצָאתִי יִשְׂרָאֵל כְּבִכּוּרָה בִתְאֵנָה בְּרֵאשִׁיתָהּ רָאִיתִי אֲבוֹתֵיכֶם הֵמָּה בָּאוּ בַעַל־פְּעוֹר וַיִּנָּזְרוּ לַבֹּשֶׁת וַיִּהְיוּ שִׁקּוּצִים כְּאָהֳבָם׃
11 אֶפְרַיִם כָּעוֹף יִתְעוֹפֵף כְּבוֹדָם מִלֵּדָה וּמִבֶּטֶן וּמֵהֵרָיוֹן׃
12 כִּי אִם־יְגַדְּלוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְשִׁכַּלְתִּים מֵאָדָם כִּי־גַם־אוֹי לָהֶם בְּשׂוּרִי מֵהֶם׃
13 אֶפְרַיִם כַּאֲשֶׁר־רָאִיתִי לְצוֹר שְׁתוּלָה בְנָוֶה וְאֶפְרַיִם לְהוֹצִיא אֶל־הֹרֵג בָּנָיו׃
14 תֵּן־לָהֶם יְהוָה מַה־תִּתֵּן תֵּן־לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקוֹת׃
15 כָּל־רָעָתָם בַּגִּלְגָּל כִּי־שָׁם שְׂנֵאתִים עַל רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם מִבֵּיתִי אֲגָרְשֵׁם לֹא אוֹסֵף אַהֲבָתָם כָּל־שָׂרֵיהֶם סֹרְרִים׃
16 הֻכָּה אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם יָבֵשׁ פְּרִי בַל־יַעֲשׂוּן גַּם כִּי יֵלֵדוּן וְהֵמַתִּי מַחֲמַדֵּי בִטְנָם׃
17 יִמְאָסֵם אֱלֹהַי כִּי לֹא שָׁמְעוּ לוֹ וְיִהְיוּ נֹדְדִים בַּגּוֹיִם׃
Capítulo 10
Juicio contra la idolatría de Israel
LBLA
1 Israel es una vid frondosa que da fruto para sí mismo. Cuanto más abundante era su fruto, más multiplicaba los altares; cuanto mejor era su tierra, más hermosas hacían sus columnas sagradas.
2 Su corazón es engañoso; ahora serán hallados culpables. El Señor quebrará sus altares, destruirá sus columnas sagradas.
3 Ciertamente dirán ahora: «No tenemos rey, porque no temimos al Señor. Y el rey, ¿qué podría hacer por nosotros?».
4 Hablan palabras, juran en falso, hacen pactos; por eso brota el juicio como hierba venenosa en los surcos del campo.
5 Por los becerros de Bet-avén temerán los habitantes de Samaria. Ciertamente su pueblo llorará por él, y sus sacerdotes idólatras se lamentarán por su gloria, porque ha partido de él.
6 También será llevado a Asiria como tributo al gran rey. Efraín será avergonzado, e Israel se avergonzará de su consejo.
7 Samaria será destruida con su rey, como espuma sobre la superficie del agua.
8 Y los lugares altos de Avén, pecado de Israel, serán destruidos; espinos y cardos crecerán sobre sus altares. Entonces dirán a los montes: «¡Cúbrannos!», y a las colinas: «¡Caigan sobre nosotros!».
9 Desde los días de Guibeá has pecado, oh Israel; allí se mantuvieron firmes. ¿No los alcanzará la guerra en Guibeá contra los hijos de iniquidad?
10 Cuando Yo lo desee, los castigaré; y pueblos se reunirán contra ellos cuando sean atados a sus dos pecados.
11 Efraín es una novilla domesticada que ama trillar, pero Yo pasaré sobre su hermosa cerviz; unciré a Efraín, Judá arará, Jacob rastrillará.
12 Siembren para ustedes en justicia, cosechen conforme a la misericordia; labren el campo de barbecho, porque es tiempo de buscar al Señor, hasta que Él venga y les envíe justicia.
13 Han arado iniquidad, han cosechado injusticia, han comido fruto de mentira. Porque confiaste en tu camino, en la multitud de tus guerreros,
14 se levantará tumulto entre tu pueblo, y todas tus fortalezas serán destruidas, como Salmán destruyó a Bet-arbel en el día de la batalla, cuando la madre fue estrellada contra los hijos.
15 Así les hará Betel a causa de la maldad de su iniquidad. Al amanecer será destruido por completo el rey de Israel.
WLC
1 גֶּפֶן בּוֹקֵק יִשְׂרָאֵל פְּרִי יְשַׁוֶּה־לּוֹ כְּרֹב לְפִרְיוֹ הִרְבָּה לַמִּזְבְּחוֹת כְּטוֹב לְאַרְצוֹ הֵיטִיבוּ מַצֵּבוֹת׃
2 חָלַק לִבָּם עַתָּה יֶאְשָׁמוּ הוּא יַעֲרֹף מִזְבְּחוֹתָם יְשֹׁדֵד מַצֵּבוֹתָם׃
3 כִּי עַתָּה יֹאמְרוּ אֵין מֶלֶךְ לָנוּ כִּי לֹא יָרֵאנוּ אֶת־יְהוָה וְהַמֶּלֶךְ מַה־יַּעֲשֶׂה לָּנוּ׃
4 דִּבְּרוּ דְבָרִים אָלוֹת שָׁוְא כָּרֹת בְּרִית וּפָרַח כָּרֹאשׁ מִשְׁפָּט עַל־תַּלְמֵי שָׂדָי׃
5 לְעֶגְלוֹת בֵּית אָוֶן יָגוּרוּ שְׁכַן שֹׁמְרוֹן כִּי־אָבַל עָלָיו עַמּוֹ וּכְמָרָיו עָלָיו יָגִילוּ עַל־כְּבוֹדוֹ כִּי־גָלָה מִמֶּנּוּ׃
6 גַּם־אוֹתוֹ לְאַשּׁוּר יוּבָל מִנְחָה לְמֶלֶךְ יָרֵב בָּשְׁנָה אֶפְרַיִם יִקָּח וְיֵבוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מֵעֲצָתוֹ׃
7 נִדְמֶה שֹׁמְרוֹן מַלְכָּהּ כְּקֶצֶף עַל־פְּנֵי־מָיִם׃
8 וְנִשְׁמְדוּ בָּמוֹת אָוֶן חַטַּאת יִשְׂרָאֵל קוֹץ וְדַרְדַּר יַעֲלֶה עַל־מִזְבְּחוֹתָם וְאָמְרוּ לֶהָרִים כַּסּוּנוּ וְלַגְּבָעוֹת נִפְלוּ עָלֵינוּ׃
9 מִימֵי הַגִּבְעָה חָטָאתָ יִשְׂרָאֵל שָׁם עָמָדוּ לֹא־תַשִּׂיגֵם בַּגִּבְעָה מִלְחָמָה עַל־בְּנֵי עַלְוָה׃
10 בְּאַוָּתִי וְאֶסֳּרֵם וְאֻסְּפוּ עֲלֵיהֶם עַמִּים בְּאָסְרָם לִשְׁתֵּי עֵינֹתָם׃
11 וְאֶפְרַיִם עֶגְלָה מְלֻמָּדָה אֹהַבְתִּי לָדוּשׁ וַאֲנִי עָבַרְתִּי עַל־טוּב צַוָּארָהּ אַרְכִּיב אֶפְרַיִם יַחֲרוֹשׁ יְהוּדָה יְשַׂדֶּד־לוֹ יַעֲקֹב׃
12 זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה קִצְרוּ לְפִי־חֶסֶד נִירוּ לָכֶם נִיר וְעֵת לִדְרוֹשׁ אֶת־יְהוָה עַד־יָבוֹא וְיֹרֶה צֶדֶק לָכֶם׃
13 חֲרַשְׁתֶּם רֶשַׁע עַוְלָתָה קְצַרְתֶּם אֲכַלְתֶּם פְּרִי־כָחַשׁ כִּי־בָטַחְתָּ בְדַרְכְּךָ בְּרֹב גִּבּוֹרֶיךָ׃
14 וְקָאם שָׁאוֹן בְּעַמֶּךָ וְכָל־מִבְצָרֶיךָ יוּשַּׁד כְּשֹׁד שַׁלְמַן בֵּית אַרְבֵאל בְּיוֹם מִלְחָמָה אֵם עַל־בָּנִים רֻטָּשָׁה׃
15 כָּכָה עָשָׂה לָכֶם בֵּית־אֵל מִפְּנֵי רָעַת רָעַתְכֶם בַּשַּׁחַר נִדְמֹה נִדְמָה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃
Capítulo 11
El amor de Dios por Israel
LBLA
1 Cuando Israel era niño, Yo lo amé, y de Egipto llamé a Mi hijo.
2 Pero cuanto más los llamaban, más se alejaban de ellos. Ofrecían sacrificios a los baales y quemaban incienso a los ídolos.
3 Con todo, Yo enseñé a andar a Efraín, tomándolo por los brazos; pero no reconocieron que Yo los sanaba.
4 Con cuerdas humanas los atraje, con lazos de amor; y fui para ellos como los que alzan el yugo de sobre su cerviz, y me incliné y les di de comer.
5 No volverán a la tierra de Egipto, sino que Asiria será su rey, porque no quisieron volverse a Mí.
6 Caerá espada sobre sus ciudades, y consumirá sus aldabas, y los devorará por sus propios consejos.
7 Mi pueblo está empeñado en apartarse de Mí; aunque los llaman al Altísimo, ninguno en absoluto Lo exalta.
8 ¿Cómo podré abandonarte, oh Efraín? ¿Cómo podré entregarte, oh Israel? ¿Cómo podré hacerte como Adma? ¿Cómo podré tratarte como a Zeboim? Mi corazón se conmueve dentro de Mí, se inflama toda Mi compasión.
9 No ejecutaré el furor de Mi ira; no volveré a destruir a Efraín. Porque Yo soy Dios y no hombre, el Santo en medio de ti, y no vendré con furor.
10 Andarán tras el Señor; Él rugirá como león. Ciertamente rugirá, y sus hijos vendrán temblando desde el occidente.
11 Vendrán temblando como aves desde Egipto, y como palomas desde la tierra de Asiria; y Yo los haré habitar en sus casas —declara el Señor—.
WLC
1 כִּי נַעַר יִשְׂרָאֵל וָאֹהֲבֵהוּ וּמִמִּצְרַיִם קָרָאתִי לִבְנִי׃
2 קָרְאוּ לָהֶם כֵּן הָלְכוּ מִפְּנֵיהֶם לַבְּעָלִים יְזַבֵּחוּ וְלַפְּסִלִים יְקַטֵּרוּן׃
3 וְאָנֹכִי תִרְגַּלְתִּי לְאֶפְרַיִם קָחָם עַל־זְרוֹעֹתָיו וְלֹא יָדְעוּ כִּי רְפָאתִים׃
4 בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם בַּעֲבֹתֹות אַהֲבָה וָאֶהְיֶה לָהֶם כִּמְרִימֵי עֹל עַל לְחֵיהֶם וְאַט אֵלָיו אוֹכִיל׃
5 לֹא יָשׁוּב אֶל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאַשּׁוּר הוּא מַלְכּוֹ כִּי מֵאֲנוּ לָשׁוּב׃
6 וְחָלָה חֶרֶב בְּעָרָיו וְכִלְּתָה בַדָּיו וְאָכָלָה מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם׃
7 וְעַמִּי תְלוּאִים לִמְשׁוּבָתִי וְאֶל־עַל יִקְרָאֻהוּ יַחַד לֹא יְרוֹמֵם׃
8 אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם אֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה אֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי יַחַד נִכְמְרוּ נִחוּמָי׃
9 לֹא אֶעֱשֶׂה חֲרוֹן אַפִּי לֹא אָשׁוּב לְשַׁחֵת אֶפְרָיִם כִּי אֵל אָנֹכִי וְלֹא־אִישׁ בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבוֹא בְּעִיר׃
10 אַחֲרֵי יְהוָה יֵלְכוּ כְּאַרְיֵה יִשְׁאָג כִּי־הוּא יִשְׁאַג וְיֶחֶרְדוּ בָנִים מִיָּם׃
11 יֶחֶרְדוּ כְצִפּוֹר מִמִּצְרַיִם וּכְיוֹנָה מֵאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהוֹשַׁבְתִּים עַל־בָּתֵּיהֶם נְאֻם־יְהוָה׃
Capítulo 12
El engaño de Israel y el ejemplo de Jacob
LBLA
1 Efraín se apacienta de viento y sigue al solano; todo el día multiplica mentiras y violencia. Hacen pacto con Asiria, y el aceite se lleva a Egipto.
2 El Señor también tiene pleito con Judá, y castigará a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras.
3 En el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y en su vigor luchó con Dios.
4 Sí, luchó con el ángel y prevaleció; lloró y le suplicó. En Betel lo encontró, y allí habló con nosotros,
5 es decir, el Señor, Dios de los ejércitos, el Señor es Su nombre memorable.
6 Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y justicia, y espera en tu Dios continuamente.
7 Es un mercader, en cuya mano hay balanza falsa; ama oprimir.
8 Y Efraín ha dicho: «Ciertamente me he enriquecido, he hallado riqueza para mí. En todo mi trabajo no hallarán en mí iniquidad que sea pecado».
9 Pero Yo soy el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré habitar en tiendas como en los días de la fiesta solemne.
10 También he hablado a los profetas, y he multiplicado la visión, y por medio de los profetas he usado parábolas.
11 ¿Es iniquidad Galaad? Ciertamente no valen nada. En Gilgal sacrifican toros; también sus altares son como montones de piedras en los surcos del campo.
12 Huyó Jacob al campo de Aram, e Israel sirvió por una mujer, y por una mujer guardó ovejas.
13 Y por medio de un profeta el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por medio de un profeta fue guardado.
14 Efraín ha provocado amargamente Su ira; por tanto, su Señor dejará sobre él la culpa de su sangre, y le pagará su oprobio.
WLC
1 סְבָבֻנִי בְכַחַשׁ אֶפְרַיִם וּבְמִרְמָה בֵּית יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה עֹד רָד עִם־אֵל וְעִם־קְדוֹשִׁים נֶאֱמָן׃
2 אֶפְרַיִם רֹעֶה רוּחַ וְרֹדֵף קָדִים כָּל־הַיּוֹם כָּזָב וָשֹׁד יַרְבֶּה וּבְרִית עִם־אַשּׁוּר יִכְרֹתוּ וְשֶׁמֶן לְמִצְרַיִם יוּבָל׃
3 וְרִיב לַיהוָה עִם־יְהוּדָה וְלִפְקֹד עַל־יַעֲקֹב כִּדְרָכָיו כְּמַעֲלָלָיו יָשִׁיב לוֹ׃
4 בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת־אָחִיו וּבְאוֹנוֹ שָׂרָה אֶת־אֱלֹהִים׃
5 וַיָּשַׂר אֶל־מַלְאָךְ וַיֻּכָל בָּכָה וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ בֵּית־אֵל יִמְצָאֶנּוּ וְשָׁם יְדַבֵּר עִמָּנוּ׃
6 וַיהוָה אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יְהוָה זִכְרוֹ׃
7 וְאַתָּה בֵּאלֹהֶיךָ תָשׁוּב חֶסֶד וּמִשְׁפָּט שְׁמֹר וְקַוֵּה אֶל־אֱלֹהֶיךָ תָּמִיד׃
8 כְּנַעַן בְּיָדוֹ מֹאזְנֵי מִרְמָה לַעֲשֹׁק אָהֵב׃
9 וַיֹּאמֶר אֶפְרַיִם אַךְ עָשַׁרְתִּי מָצָאתִי אוֹן לִי כָּל־יְגִיעַי לֹא יִמְצְאוּ־לִי עָוֹן אֲשֶׁר חֵטְא׃
10 וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עֹד אוֹשִׁיבְךָ בָאֳהָלִים כִּימֵי מוֹעֵד׃
11 וְדִבַּרְתִּי עַל־הַנְּבִיאִים וְאָנֹכִי חָזוֹן הִרְבֵּיתִי וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה׃
12 אִם־גִּלְעָד אָוֶן אַךְ־שָׁוְא הָיוּ בַּגִּלְגָּל שְׁוָרִים זִבֵּחוּ גַּם מִזְבְּחוֹתָם כְּגַלִּים עַל תַּלְמֵי שָׂדָי׃
13 וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃
14 וּבְנָבִיא הֶעֱלָה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וּבְנָבִיא נִשְׁמָר׃
15 הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים וְדָמָיו עָלָיו יִטּוֹשׁ וְחֶרְפָּתוֹ יָשִׁיב לוֹ אֲדֹנָיו׃
Capítulo 13
La condenación de la idolatría de Efraín
LBLA
1 Cuando Efraín hablaba, había temor; fue exaltado en Israel, pero incurrió en la culpa por Baal y murió.
2 Y ahora añaden a su pecado: se han hecho imágenes fundidas de su plata, ídolos de su invención, todo obra de artífices. De ellos dicen: «Los que sacrifican hombres besan los becerros».
3 Por tanto, serán como la niebla de la mañana, como el rocío que pronto se desvanece, como el tamo que la tempestad arroja de la era, y como el humo que sale por la chimenea.
4 Pero Yo soy el Señor tu Dios desde la tierra de Egipto; no conocerás otro Dios fuera de Mí, ni otro Salvador sino a Mí.
5 Yo te conocí en el desierto, en tierra de sequía.
6 Según su pasto, así se saciaron; se saciaron y su corazón se enalteció; por eso se olvidaron de Mí.
7 Por tanto, seré para ellos como león; como leopardo acecharé junto al camino.
8 Como osa a la que le han robado sus cachorros los atacaré, y desgarraré las fibras de su corazón. Allí los devoraré como leona; bestia salvaje del campo los despedazará.
9 Te ha destruido, oh Israel, porque estás contra Mí, contra tu Ayudador.
10 ¿Dónde está tu rey ahora para que te salve en todas tus ciudades? ¿Y tus jueces, de quienes dijiste: «Dame rey y príncipes»?
11 Te di un rey en Mi ira, y lo quité en Mi furor.
12 La iniquidad de Efraín está atada; su pecado está guardado.
13 Dolores de mujer de parto vendrán sobre él. Es un hijo no sabio, porque no permanece en el tiempo del alumbramiento.
14 ¿Los libraré del poder del Seol? ¿Los redimiré de la muerte? Oh muerte, ¿dónde están tus plagas? Oh Seol, ¿dónde está tu destrucción? La compasión está escondida de Mis ojos.
15 Aunque él dé fruto entre los hermanos, vendrá el solano, viento del Señor, subiendo del desierto, y se secará su manantial y se agotará su fuente. Él saqueará el tesoro de todos sus objetos preciosos.
WLC
1 כְּדַבֵּר אֶפְרַיִם רְתֵת נָשָׂא הוּא בְּיִשְׂרָאֵל וַיֶּאְשַׁם בַּבַּעַל וַיָּמֹת׃
2 וְעַתָּה יוֹסִפוּ לַחֲטֹא וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה מִכַּסְפָּם כִּתְבוּנָם עֲצַבִּים מַעֲשֵׂה חָרָשִׁים כֻּלֹּה לָהֶם הֵם אֹמְרִים זֹבְחֵי אָדָם עֲגָלִים יִשָּׁקוּן׃
3 לָכֵן יִהְיוּ כַּעֲנַן־בֹּקֶר וְכַטַּל מַשְׁכִּים הֹלֵךְ כְּמֹץ יְסֹעֵר מִגֹּרֶן וּכְעָשָׁן מֵאֲרֻבָּה׃
4 וְאָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וֵאלֹהִים זוּלָתִי לֹא תֵדָע וּמוֹשִׁיעַ אַיִן בִּלְתִּי׃
5 אֲנִי יְדַעְתִּיךָ בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ תַּלְאֻבוֹת׃
6 כְּמַרְעִיתָם וַיִּשְׂבָּעוּ שָׂבְעוּ וַיָּרָם לִבָּם עַל־כֵּן שְׁכֵחוּנִי׃
7 וָאֱהִי לָהֶם כְּמוֹ־שָׁחַל כְּנָמֵר עַל־דֶּרֶךְ אָשׁוּר׃
8 אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל וְאֶקְרַע סְגוֹר לִבָּם וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם׃
9 שִׁחֶתְךָ יִשְׂרָאֵל כִּי־בִי בְעֶזְרֶךָ׃
10 אֱהִי מַלְכְּךָ אֵפוֹא וְיוֹשִׁיעֲךָ בְּכָל־עָרֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ אֲשֶׁר אָמַרְתָּ תְּנָה־לִּי מֶלֶךְ וְשָׂרִים׃
11 אֶתֶּן־לְךָ מֶלֶךְ בְּאַפִּי וְאֶקַּח בְּעֶבְרָתִי׃
12 צָרוּר עֲוֹן אֶפְרָיִם צְפוּנָה חַטָּאתוֹ׃
13 חֶבְלֵי יוֹלֵדָה יָבֹאוּ לוֹ הוּא־בֵן לֹא חָכָם כִּי־עֵת לֹא־יַעֲמֹד בְּמִשְׁבַּר בָּנִים׃
14 מִיַּד שְׁאוֹל אֶפְדֵּם מִמָּוֶת אֶגְאָלֵם אֱהִי דְבָרֶיךָ מָוֶת אֱהִי קָטָבְךָ שְׁאוֹל נֹחַם יִסָּתֵר מֵעֵינָי׃
15 כִּי הוּא בֵּין אַחִים יַפְרִיא יָבוֹא קָדִים רוּחַ יְהוָה מִמִּדְבָּר עֹלֶה וְיִבַשׁ מְקוֹרוֹ וְיֶחֱרַב מַעְיָנוֹ הוּא יִשְׁסֶה אוֹצַר כָּל־כְּלִי חֶמְדָּה׃
Capítulo 14
Restauración prometida de Israel
LBLA
1 Vuelve, oh Israel, al Señor tu Dios, pues has caído por tu iniquidad.
2 Tomad con vosotros palabras y volved al Señor. Decidle: «Perdona toda iniquidad, y acepta lo bueno, y ofreceremos como sacrificio los frutos de nuestros labios.
3 Asiria no nos salvará, no montaremos en caballos; ni nunca más diremos: "Dios nuestro" a la obra de nuestras manos, porque en Ti el huérfano halla misericordia».
4 Yo sanaré su apostasía, los amaré de pura gracia, porque Mi ira se apartó de ellos.
5 Yo seré como rocío para Israel; él florecerá como lirio, y echará sus raíces como el Líbano.
6 Se extenderán sus ramas, será su esplendor como el olivo y su fragancia como la del Líbano.
7 Volverán a sentarse bajo su sombra; cultivarán trigo y florecerán como la vid. Su fama será como la del vino del Líbano.
8 Efraín dirá: «¿Qué más tendré que ver con los ídolos?» Yo lo habré atendido y lo miraré. Yo soy como un ciprés siempre verde; de Mí procede tu fruto.
9 ¿Quién es sabio? Que entienda estas cosas. ¿Quién es prudente? Que las conozca. Porque los caminos del Señor son rectos, y los justos andarán en ellos, mas los transgresores caerán en ellos.
WLC
1 שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי כָשַׁלְתָּ בַּעֲוֹנֶךָ׃
2 קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים וְשׁוּבוּ אֶל־יְהוָה אִמְרוּ אֵלָיו כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן וְקַח־טוֹב וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ׃
3 אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ עַל־סוּס לֹא נִרְכָּב וְלֹא־נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר־בְּךָ יְרֻחַם יָתוֹם׃
4 אֶרְפָּא מְשׁוּבָתָם אֹהֲבֵם נְדָבָה כִּי שָׁב אַפִּי מִמֶּנּוּ׃
5 אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן׃
6 יֵלְכוּ יֹנְקוֹתָיו וִיהִי כַזַּיִת הוֹדוֹ וְרֵיחַ לוֹ כַּלְּבָנוֹן׃
7 יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן זִכְרוֹ כְּיֵין לְבָנוֹן׃
8 אֶפְרַיִם מַה־לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃
9 מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה נָבוֹן וְיֵדָעֵם כִּי־יְשָׁרִים דַּרְכֵי יְהוָה וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם׃