נַחוּם Nahum

CAPÍTULOS 1 2 3
Capítulo 1
La ira de Dios contra Nínive
LBLA
1 Profecía sobre Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcos.
2 Dios celoso y vengador es el Señor; vengador es el Señor e iracundo. El Señor se venga de sus adversarios, y guarda rencor a sus enemigos.
3 El Señor es lento para la ira y grande en poder, y ciertamente el Señor no dejará impune al culpable. En el torbellino y la tempestad está su camino, y las nubes son el polvo de sus pies.
4 El reprende al mar y lo hace secar, y agota todos los ríos. Basán y el Carmelo se marchitan, y la flor del Líbano se marchita.
5 Los montes tiemblan ante El, y las colinas se derriten; sí, la tierra se levanta ante su presencia, el mundo y todos los que en él habitan.
6 En presencia de su ira, ¿quién puede resistir? ¿Quién puede soportar el ardor de su enojo? Su furor se derrama como fuego, y las rocas son despedazadas por El.
7 El Señor es bueno, una fortaleza en el día de la angustia; y conoce a los que en El se refugian.
8 Pero con inundación arrolladora hará una destrucción total de su lugar, y perseguirá a sus enemigos en las tinieblas.
9 ¿Qué traman contra el Señor? El hará una destrucción completa; la aflicción no se levantará dos veces.
10 Porque mientras estén entretejidos como espinos, y estén ebrios con su bebida, serán consumidos como paja totalmente seca.
11 De ti salió uno que planeó el mal contra el Señor, un consejero perverso.
12 Así dice el Señor: Aunque estén intactos y sean muchos, aun así serán cortados y desaparecerán. Aunque te he afligido, no te afligiré más.
13 Ahora, pues, quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus ataduras.
14 El Señor ha dado una orden acerca de ti: No se perpetuará más tu nombre. De la casa de tus dioses quitaré los ídolos y las imágenes fundidas; prepararé tu sepultura, porque eres vil.
15 He aquí sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus votos, porque nunca más volverá a pasar por ti el malvado; ha sido exterminado por completo.
WLC
1 מַשָּׂא נִינְוֵה סֵפֶר חֲזוֹן נַחוּם הָאֶלְקֹשִֽׁי׃
2 אֵל קַנּוֹא וְנֹקֵם יְהוָה נֹקֵם יְהוָה וּבַעַל חֵמָה נֹקֵם יְהוָה לְצָרָיו וְנֹטֵר הוּא לְאֹיְבָיו׃
3 יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדֹול כֹּחַ וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה יְהוָה בִּסְעָרָה וּבְסוּפָה דַּרְכֹּו וְעָנָן אֲבַק רַגְלָֽיו׃
4 גֹּועֵר בַּיָּם וַיַּבְשֵׁהוּ וְכָל־הַנְּהָרֹות הֹוחֲרִבוּ אֻמְלַל בָּשָׁן וְכַרְמֶל וּפֶרַח לְבָנֹון אֻמְלָֽל׃
5 הֶהָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעֹות הִתְמֹולָלוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכָל־יֹושְׁבֵי בָֽהּ׃
6 לִפְנֵי זַעְמֹו מִי יַעֲמֹוד וּמִי יָקוּם בַּחֲרֹון אַפֹּו חֲמָתֹו נִתְּכָה כָאֵשׁ וְהַצֻּרִים נִתְּצוּ מִמֶּֽנּוּ׃
7 טֹוב יְהוָה לְמָעֹוז בְּיֹום צָרָה וְיֹודֵעַ חֹוסֵי בֹֽו׃
8 וּבְחֹולֵ עוֹבֵר מָקֹום עָשָׂה תָם וְאֹיְבָיו יִרְדֹּף־חֹֽשֶׁךְ׃
9 מַה־תְּחַשְּׁבוּן אֶל־יְהוָה תַּכְלָה הֽוּא־עֹשֶׂה לֹא־תָקוּם פַּעֲמַיִם צָרָֽה׃
10 כִּי עַד־סִירִים סְבֻכִים וּסְבֻאִים סְבֻאָם אֻכְּלוּ כְּקַשׁ יָבֵֽשׁ מְלֻאִים׃
11 מִמֵּךְ יָצָא חֹושֵׁב עַל־יְהוָה רָעָה יֹועֵץ בְּלִיָּֽעַל׃
12 כֹּה־אָמַר יְהוָה אִם־שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים וְכֵן־נִגֹּוֹזוּ וְעָבָר וְעִנִּיתִךְ לֹא אֲעַנֵּךְ עֹֽוד׃
13 וְעַתָּה אֶשְׁבֹּר מֹוטֹו מֵעָלָיִךְ וּמֹוסְרֹותַיִךְ אֲנַתֵּֽק׃
14 וְצִוָּה עָלֶיךָ יְהוָה לֹא־יִזָּרַע מִשִּׁמְךָ עוֹד מִבֵּית אֱלֹהֶיךָ אַכְרִית פֶּסֶל וּמַסֵּכָה אָשִׂים קִבְרֶךָ כִּי קַלּוֹתָ׃ פ
15 הִנֵּה עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם חָגִּי יְהוּדָה חַגַּיִךְ שַׁלְּמִי נְדָרָיִךְ כִּי לֹא יוֹסִיף עוֹד לַעֲבָר־בָּךְ בְּלִיַּעַל כֻּלֹּה נִכְרָת׃
Capítulo 2
Destrucción de Nínive predicha
LBLA
1 El que dispersa se levanta contra ti. Guarda la fortaleza, vigila el camino, fortalece tus lomos, refuerza bien tu poder.
2 Porque el Señor restaurará la gloria de Jacob como la gloria de Israel, aunque los saqueadores los han saqueado y destruido sus sarmientos.
3 El escudo de sus valientes está rojo, los guerreros están vestidos de escarlata; el carro flamea como antorchas el día de su preparación, y las lanzas están blandidas.
4 Por las calles se enfurecen los carros, se precipitan por las plazas. Su aspecto es como antorchas; corren como relámpagos.
5 Se acuerda de sus valientes; tropiezan en su marcha, se apresuran a la muralla, y se levanta el baluarte.
6 Las compuertas de los ríos se abren, y el palacio se estremece.
7 Se ha decretado: ella es descubierta, es llevada, y sus criadas la llevan como con voz de palomas, golpeándose el pecho.
8 Nínive ha sido como estanque de aguas desde la antigüedad, pero ellos huyen. ¡Deténganse, deténganse!, pero nadie se vuelve.
9 Saqueen la plata, saqueen el oro! No hay fin a los tesoros, una abundancia de todo objeto precioso.
10 ¡Vacía está! Sí, desolada y devastada! Corazones que se derriten, rodillas que tiemblan, angustia en todos los lomos, rostros que se demudan.
11 ¿Dónde está la guarida de los leones, la cueva de los leoncillos, donde el león, la leona y sus cachorros andaban, sin que nadie los molestara?
12 El león arrebataba lo suficiente para sus cachorros, mataba para sus leonas, y llenaba de presa sus guaridas y sus cavernas de rapiña.
13 Heme aquí contra ti, declara el Señor de los ejércitos. Quemaré hasta reducir a humo tus carros, y la espada devorará tus leoncillos; quitaré de la tierra tu presa, y no se oirá más la voz de tus mensajeros.
WLC
1 עָלָה הַמְּפִיץ עַל־פָּנַיִךְ נְצֹר מָצֹור צַפֵּה דֶרֶךְ חַזֵּק מָתְנַיִם אַמֵּץ כֹּחַ מְאֹֽד׃
2 כִּי־שָׁב יְהוָה אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב כִּגְאֹון יִשְׂרָאֵל כִּי הֱרִיקּוּם חֹרְקִים וְנְטִֽיעֹתֵיהֶם שִׁחֵֽתוּ׃
3 מָגֵן גִּבֹּרִים מְאֻדָּם אַנְשֵׁי־חַיִל מְתֻלָּעִים בְּאֵשׁ חַרְכֹּות יֹום הֲכִינֹו וְהַבְּרֹושִׁים הָרְעָֽלוּ׃
4 בָּחֻצֹות יִתְהֹולְלוּ הָרֶכֶב יִשְׁתַּקְשְׁקוּן בֵּין הָרְחֹבֹות מַרְאֵיהֶן כְּלַפִּידִם כַּבְּרָקִים יְרֹֽוצֵֽצוּ׃
5 יִזְכֹּור אֲדִּירָיו יִכָּשְׁלוּ בַּהֲלִיכָתָם יְמַהֲרוּ חוֹמָתָהּ וְהֻכַן הַסֹּכֵֽךְ׃
6 שַׁעֲרֵי הַנְּהָרֹות נִפְתָּחוּ וְהַהֵיכָל נְמֹֽוג׃
7 וְהֻצַּב־גֻּלְּתָה הֹועֲלָתָה וְאַמְהֹותֶיהָ מְנַהֲגֹות כְּקֹול גֻּבִּים מְתֹפְפֹות עַל־לִבְבֵהֶֽן׃
8 וְנִינְוֵה כִּבְרֵכַת־מַיִם מִימֵי קֶדֶם וְהֵמָּה נָסִים עִמְדוּ עִמְדוּ וְאֵין מַפְנֶֽה׃
9 בֹּזּוּ כֶסֶף בֹּזּוּ זָהָב וְאֵין קֵץ לַתְּכוּנָה כָּבֵד מִכֹּל כְּלִי חֶמְדָּֽה׃
10 בּוּקָה וּמְבֻלָּקָה וּמְבֻלָּעָה וְלֵב נָמֵס וּפִק בִּרְכַּיִם וְחִלְחָלָה בְּכָל־מָתְנַיִם וּפְנֵי כֻלָּם קִבְּצּוּ פָארוּר׃
11 אֵיֵּה מְעֹון אֲרָיֹות וּמִרְעֶה הִיא לַכְּפִירִים אֲשֶׁר־הָלַךְ אַרְיֵה לָבִיא שָׁם גּוּר אַרְיֵה וְאֵין מַחֲרִֽיד׃
12 אַרְיֵה טֹרֵף בְּדֵי גֹורָיו וּמְחַנֵּק לִלְבִיֹאֹתָיו וַיְמַלֵּא טֶרֶף חֹרָיו וּמְעֹנֹתָיו טְרֵפָֽה׃
13 הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם־יְהוָה צְבָאֹות וְהִבְעַרְתִּי בְעָשָׁן רִכְבָּהּ וּכְפִירַיִךְ תֹּאכַל חֶרֶב וְהִכְרַתִּי מֵאֶרֶץ טַרְפֵּךְ וְלֹא־יִשָּׁמַע עֹוד קֹול מַלְאָכָֽיִךְ׃
Capítulo 3
¡Ay de Nínive!
LBLA
1 ¡Ay de la ciudad sanguinaria, toda llena de mentira y de rapiña, que no cesa en su presa!
2 ¡El chasquido del látigo, el estrépito de ruedas, caballos al galope y carros que se precipitan,
3 la carga de la caballería, el brillo de la espada, el fulgor de la lanza! ¡Multitud de muertos, un sinnúmero de cadáveres, y no hay fin a los cuerpos! ¡Tropiezan en sus cadáveres!
4 Todo por las muchas ramerías de la ramera, la encantadora, la experta en brujerías, que seduce a las naciones con sus ramerías, y a los pueblos con sus brujerías.
5 Heme aquí contra ti, declara el Señor de los ejércitos. Levantaré tus faldas sobre tu rostro, mostraré a las naciones tu desnudez y a los reinos tu vergüenza.
6 Echaré sobre ti inmundicias, te haré despreciable y te pondré como espectáculo.
7 Y sucederá que todo el que te vea, huirá de ti, y dirá: ¡Nínive está destruida! ¿Quién la lamentará? ¿Dónde te buscaré consoladores?
8 ¿Eres tú mejor que Tebas, que se sentaba junto al Nilo, con el agua rodeándola, cuyo baluarte era el mar y su muralla provenía del mar?
9 Etiopía era su fuerza, y también Egipto, y no tenía límite. Put y Libia estaban entre sus aliados.
10 Aun ella fue desterrada, llevada al cautiverio; también sus niños fueron estrellados en todas las bocacalles; por sus hombres ilustres echaron suertes, y todos sus grandes fueron atados con cadenas.
11 Tú también te embriagarás, te esconderás; tú también buscarás refugio a causa del enemigo.
12 Todas tus fortalezas son como higueras con brevas; cuando se sacuden, caen en la boca del que come.
13 He aquí, tu pueblo son mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra están totalmente abiertas a tus enemigos; el fuego ha devorado tus cerrojos.
14 Aprovéchate de agua para el asedio, refuerza tus fortalezas; entra en el barro, pisa la arcilla; hazte cargo del horno para los ladrillos.
15 Allí el fuego te devorará, la espada te exterminará, te devorará como el pulgón. Multiplícate como el pulgón, multiplícate como la langosta.
16 Has aumentado tus mercaderes más que las estrellas del cielo; el pulgón se despoja y vuela.
17 Tus príncipes son como langostas, tus oficiales como nubes de langostas posadas sobre los muros en un día frío; cuando sale el sol se dispersan, y no se sabe dónde están.
18 Duermen tus pastores, oh rey de Asiria; tus nobles reposan. Tu pueblo está disperso por los montes, y no hay quien los reúna.
19 No hay remedio para tu quebranto, tu herida es incurable. Todos los que oigan noticias de ti batirán las manos por causa de ti, porque ¿sobre quién no ha pasado continuamente tu maldad?
WLC
1 הֹוי עִיר דָּמִים כֻּלָּהּ כַּחַשׁ פֶּרֶק מְלֵאָה לֹא־יָמִישׁ טָֽרֶף׃
2 קֹול שֹׁוט וְקֹול רַעַשׁ אֹופָן סוּס דֹּהֵר וּמֶרְכָּבָה מְרַקֵּֽדָה׃
3 פָּרָשׁ מַעֲלֶה וְלַהַב חֶרֶב וּבְרַק חֲנִית וְרֹב הָלָל וְכֹבֵד פֶּגֶר וְאֵין קֵץ לַגְּוִיָּה כָּשְׁלוּ בִּגְוִיָּתָֽם׃
4 מֵרֹב זְנֻונֵי זֹונָה טֹובַת חֵן בַּעֲלַת כְּשָׁפִים הַמֹּכֶרֶת גֹּויִם בִּזְנוּנֶיהָ וּמִשְׁפָּחֹות בִּכְשָׁפֶֽיהָ׃
5 הִנְנִי אֵלַיִךְ נְאֻם־יְהוָה צְבָאֹות וְגִלֵּיתִי שׁוּלַיִךְ אֶל־פָּנַיִךְ וְהַרְאֵתִי גֹויִם מַעְרֵךְ וּמַמְלָכֹות קְלֹונֵֽךְ׃
6 וְהִשְׁלַכְתִּי עָלַיִךְ שִׁקֻּצִים וְנִבַּלְתִּיךְ וְשַׂמְתִּיךְ רֹֽאִי׃
7 וְהָיָה כָל־רֹאַיִךְ יִדֹּוד מִמֵּךְ וְאָמַר שָׁדְדָה נִֽינְוֵה מִי יָנּוּד לָהּ אֵי מֵאַבַקֵּשׁ־לֵךְ מְנַחֲמִֽים׃
8 הֲתֵיטְבִי מִנֹּא אָמֹון הַיֹּושֶׁבֶת בַּיְאֹרִים מַיִם סָבִיב לָהּ אֲשֶׁר חֵיל יָם מִיָּם חֹומָתָֽהּ׃
9 כּוּשׁ עָצְמָהּ וּמִצְרַיִם וְאֵין קֵץ פּוּט וְלֻבִים הָיוּ בְעֶזְרָתֵֽךְ׃
10 גַּם־הִיא לַגֹּלָה הָלְכָה בַשֶּׁבִי גַּם־עֹולָלֶיהָ יְרֻטְּשׁוּ בְּרֹאשׁ כָּל־חֻוצֹות וְעַל־נִכְבַּדֶּיהָ יַדּוּ גֹורָל וְכָל־גְּדֹולֶיהָ רֻתְּקוּ בַֽזִּקִּים׃
11 גַּם־אַתְּ תִּשְׁכְּרִי תְּהִי נַעֲלָמָה תְּבַקְשִׁי־מָעֹוז מִנִּֽי־אֹויֵֽב׃
12 כָּל־מִבְצָרַיִךְ תְּאֵנִים עִם־בִּכּוּרִים אִם־יִנֹּועוּ וְנָשְׁרוּ עַל־פִּי אֹוכֵֽל׃
13 הִנֵּה עַמֵּךְ נָשִׁים בְּקִרְבֵּךְ לְאֹיְבַיִךְ פָּתֹוחַ נִפְתְּחוּ שַׁעֲרֵי אַרְצֵךְ אָכְלָה אֵשׁ בְּרִיחָֽיִךְ׃
14 מֵי מָצֹור שְׁאֲבִי־לָךְ חַזְּקִי מִבְצָרָיִךְ בֹּאִי בַטִּיט וְרִמְסִי בַֽחֹמֶר הַחֲזִיקִי מַלְבֵּֽן׃
15 שָׁם תֹּאכְלֵךְ אֵשׁ תַּכְרִיתֵךְ חֶרֶב תֹּאכְלֵךְ כַּיֶּלֶק הִתְכַּבֵּד כַּיֶּלֶק הִתְכַּבְּדִי כָאַרְבֶּֽה׃
16 הִרְבֵּית סֹחֲרַיִךְ מִכֹּוכְבֵי הַשָּׁמָיִם יֶלֶק פָּשַׁט וַיָּעֹֽף׃
17 מִנְזְּרַיִךְ כָּאַרְבֶּה וְטִפְסְרַיִךְ כְּגֹוב גֹּבַי עַל־גְּדֵרֹות בְּיֹום קָרָה חֹול ׀ שֶׁ֘מֶשׁ וְנֹודָד וְלֹא־נֹודַע מְקֹוםָֽם׃
18 נָמוּ רֹעֶיךָ מֶלֶךְ אַשּׁוּר יִשְׁכְּנוּ אַדִּירֶיךָ נָפֹשׁוּ עַמְּךָ בֶּהָרִים וְאֵין מְקַבֵּֽץ׃
19 אֵין־כֵּהָ לְשִׁבְרֶךָ נַחְלָה מַכָּתֶךָ כֹּל אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ שִׁמְעֲךָ תָּקְעוּ כַף עָלֶיךָ כִּי עַל־מִי לֹא־עָבְרָה רָעָתְךָ תָמִֽיד׃