מַלְאָכִי Malaquías

CAPÍTULOS 1 2 3 4
Capítulo 1
El amor de Dios por Israel
LBLA
1 El oráculo, la palabra del Señor a Israel por medio de Malaquías.
2 Yo os he amado —dice el Señor. Pero ustedes dicen: ¿En qué nos has amado? ¿No era Esaú hermano de Jacob? —declara el Señor. Sin embargo, yo amé a Jacob,
3 y aborrecí a Esaú, e hice de sus montes una desolación, y di su heredad a los chacales del desierto.
4 Aunque Edom dice: Hemos sido destruidos, pero volveremos a edificar las ruinas, el Señor de los ejércitos dice así: Ellos edificarán, pero yo destruiré. Así los llamarán: Territorio de impiedad, y pueblo contra quien el Señor está indignado para siempre.
5 Sus ojos lo verán, y ustedes dirán: Sea engrandecido el Señor más allá de la frontera de Israel.
6 El hijo honra a su padre, y el siervo a su amo. Pues si yo soy padre, ¿dónde está mi honor? Y si yo soy amo, ¿dónde está mi temor? —dice el Señor de los ejércitos a ustedes, sacerdotes, que desprecian mi nombre—. Pero ustedes dicen: ¿En qué hemos despreciado tu nombre?
7 Al ofrecer sobre mi altar alimento profano. Y ustedes dicen: ¿En qué te hemos profanado?, al decir que la mesa del Señor es despreciable.
8 Y cuando presentan un animal ciego para el sacrificio, ¿no es malo? Y cuando presentan un animal cojo o enfermo, ¿no es malo? ¿Por qué no lo ofreces a tu gobernador? ¿Le agradaría? ¿Te recibiría con benevolencia? —dice el Señor de los ejércitos.
9 Ahora pues, ¿no pedirán el favor de Dios, para que se apiade de nosotros? Con tal ofrenda de mano, ¿les mostrará El favor? —dice el Señor de los ejércitos.
10 ¡Oh, si hubiera entre ustedes quien cerrara las puertas, para que no encendieran inútilmente el fuego sobre mi altar! No me complazco en ustedes —dice el Señor de los ejércitos— ni de su mano aceptaré ofrenda.
11 Porque desde la salida del sol hasta su puesta, mi nombre será grande entre las naciones, y en todo lugar se ofrecerá incienso a mi nombre, y una ofrenda pura de corazón; pues grande es mi nombre entre las naciones —dice el Señor de los ejércitos.
12 Pero ustedes lo profanan cuando dicen: “La mesa del Señor es inmunda, y su fruto, su alimento, es despreciable.”
13 También dicen: “¡Qué fastidio!”, y con fastidio lo desprecian, dice el Señor de los ejércitos, y traen lo robado, o cojo, o enfermo; ¡así traen la ofrenda! ¿Aceptaré eso de su mano? —dice el Señor.
14 ¡Maldito el tramposo que tiene un macho en su rebaño, y lo promete, pero sacrifica al Señor un animal dañado! Porque yo soy un gran Rey —dice el Señor de los ejércitos— y mi nombre es temido entre las naciones.
WLC
1 מַשָּׂא דְבַר־יְהוָה אֶל־יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאָכִֽי׃
2 אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ הֲלֹוא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה וָאֹוהַב אֶת־יַעֲקֹֽב׃
3 וְאֶת־עֵשָׂו שָׂנֵאתִי וָאָשִׂים אֶת־הָרָיו שְׁמָמָה וְאֶת־נַחֲלָתֹו לְתַנֹּות מִדְבָּֽר׃
4 כִּי־תֹאמַר אֱדֹום רֻשַּׁשְׁנוּ וְנָשׁוּב וּבָנִינוּ חֳרָבֹות כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הֵמָּה יִבְנוּ וַאֲנִי אֶהֱרֹוס וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה וְהָעָם אֲשֶׁר־זָעַם יְהוָה עַד־עֹולָֽם׃
5 וְעֵינֵיכֶם תִּרְאֶינָה וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יְהוָה מֵעַל לִגְבֹול יִשְׂרָאֵֽל׃
6 בֵּן יְכַבֵּד אָב וְעֶבֶד אֲדֹונָיו וְאִם־אָב אָנִי אַיֵּה כְבֹודִי וְאִם־אֲדֹונִים אָנִי אַיֵּה מֹורָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לָכֶם הַכֹּהֲנִים בֹּוזֵי שְׁמִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה בָזִינוּ אֶת־שְׁמֶֽךָ׃
7 מַגִּישִׁים עַל־מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה גֵאֲלְנוּךָ בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶֽה׃
8 וְכִֽי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּשׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹולֶה אֵין רָע הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִרְצְךָ אֹו הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
9 וְעַתָּה חַלּוּ־פְנֵי־אֵל וִֽיחָנֵּנוּ מִיָּדְכֶם הָיְתָה זֹּאת הֲיִשָּׂא מִכֶּם פָּנִים אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
10 מִֽי־גַם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָת וְלֹא־תָאִ֧ירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם אֵין־לִי חֵפֶץ בָּכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וּמִנְחָה לֹא־אֶרְצֶה מִיָּדְכֶֽם׃
11 כִּי מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וְעַד־מְבֹואֹו גָּדֹול שְׁמִי בַּגֹּויִם וּבְכָל־מָקֹום מֻקְטָר מֻגָּשׁ לִשְׁמִי וּמִנְחָה טְהֹורָה כִּי־גָדֹול שְׁמִי בַּגֹּויִם אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
12 וְאַתֶּם מְחַלְּלִים אֹותֹו בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל וְנִיבֹו נִבְזֶה אָכְלֹֽו׃
13 וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִנַּחְתֶּם אֹותֹו אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וַהֲבֵאתֶם גָּזּוּל וְאֶת־הַפִּסֵּחַ וְאֶת־הַחֹולֶה וַהֲבֵאתֶם אֶת־הַמִּנְחָה הַאֶרְצֶה אֹותָהּ מִיֶּדְכֶם אָמַר יְהוָֽה׃
14 וְאָר֤וּר נֹוכֵל֙ אֲשֶׁר־לֹו בְּעֶדְרֹו זָכָר וְנֹדֵר וְזֹבֵחַ מָשְׁחָת לַֽאדֹנָי כִּי־מֶלֶךְ גָּדֹול אָנִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וּשְׁמִי נֹורָא בַּגֹּויִֽם׃
Capítulo 2
Amonestación a los sacerdotes
LBLA
1 Y ahora, sacerdotes, para ustedes es este mandamiento.
2 Si no escuchan, y si no se deciden de corazón a dar honor a mi nombre —dice el Señor de los ejércitos— enviaré sobre ustedes maldición, y maldeciré sus bendiciones; y, en verdad, ya las he maldecido, porque ustedes no se deciden de corazón.
3 He aquí, yo reprenderé a su descendencia, y les echaré estiércol a la cara, el estiércol de sus sacrificios, y serán llevados con él.
4 Entonces sabrán que les he enviado este mandamiento, para que mi pacto siga con Leví —dice el Señor de los ejércitos.
5 Mi pacto con él era de vida y paz, y yo se las di para que me reverenciara; él me reverenció, y estaba en temor ante mi nombre.
6 La verdadera instrucción estaba en su boca, y no se hallaba iniquidad en sus labios; en paz y rectitud caminaba conmigo, y apartaba a muchos de la iniquidad.
7 Pues los labios del sacerdote deben guardar la sabiduría, y los hombres deben buscar la instrucción de su boca, porque él es el mensajero del Señor de los ejércitos.
8 Pero ustedes se han desviado del camino, han hecho tropezar a muchos en la ley, han corrompido el pacto de Leví —dice el Señor de los ejércitos.
9 Por eso yo también los he hecho despreciables y viles ante todo el pueblo, ya que no han guardado mis caminos, sino que han sido parciales en la ley.
10 ¿No tenemos todos un mismo Padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué nos portamos deslealmente cada uno contra su hermano, profanando el pacto de nuestros padres?
11 Deslealmente ha obrado Judá, y una abominación se ha cometido en Israel y en Jerusalén; porque Judá ha profanado el santuario del Señor, que El ama, y se ha casado con la hija de un dios extraño.
12 Que el Señor extermine de las tiendas de Jacob al hombre que hace esto (sea testigo o defensor) aunque presente una ofrenda al Señor de los ejércitos.
13 Y esta otra cosa hacen: cubren el altar del Señor de lágrimas, llantos y gemidos, porque El ya no mira la ofrenda ni la acepta con agrado de su mano.
14 Y ustedes dicen: ¿Por qué? Porque el Señor ha sido testigo entre tú y la mujer de tu juventud, contra la cual has obrado deslealmente, aunque ella es tu compañera y la mujer de tu pacto.
15 ¿No hizo El un solo ser, aunque le quedaba espíritu? ¿Y por qué uno? Porque buscaba una descendencia de Dios. Guarden, pues, su espíritu y no sean desleales con la mujer de su juventud.
16 Porque yo detesto el divorcio —dice el Señor, Dios de Israel— y al que cubre de iniquidad su vestidura —dice el Señor de los ejércitos—. Por tanto, cuiden su espíritu y no sean desleales.
17 Ustedes han cansado al Señor con sus palabras. Pero dicen: ¿En qué le hemos cansado? Cuando dicen: Todo el que hace mal es bueno a los ojos del Señor, y en ellos El se complace; o: ¿Dónde está el Dios de la justicia?
WLC
1 וְעַתָּה הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲלֵיכֶם הַכֹּהֲנִֽים׃
2 אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ וְאִם־לֹא תָשִׂימוּ עַל־לֵב לָתֵת כָּבֹוד לִשְׁמִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וְשִׁלַּחְתִּי בָכֶם אֶת־הַמְּאֵרָה וְאָֽרֹותִי אֶת־בִּרְכֹותֵיכֶם וְגַם אָרֹותִיהָ כִּי־אֵינְכֶם שָׂמִים עַל־לֵֽב׃
3 הִנְנִי גֹועֵר לָכֶם אֶת־הַזֶּרַע וְזֵרִיתִי פֶרֶשׁ עַל־פְּנֵיכֶם פֶּרֶשׁ חַגֵּיכֶם וְנָשָׂא אֶתְכֶם אֵלָֽיו׃
4 וִֽידַעְתֶּם כִּי שִׁלַּחְתִּי אֲלֵיכֶם אֵת הַמִּצְוָה הַזֹּאת לִהְיֹות בְּרִיתִי אֶת־לֵוִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
5 בְּרִיתִי הָיְתָה אִתֹּו הַחַיִּים וְהַשָּׁלֹום וָאֶתְּנֵם לֹו מֹורָא וַיִּירָאֵנִי וּמִפְּנֵי שְׁמִי נִחַת הֽוּא׃
6 תֹּורַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלֹום וּבְמִישֹׁור הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֹֽן׃
7 כִּי שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתֹורָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה צְבָאֹות הֽוּא׃
8 וְאַתֶּם סַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ הִכְשַׁלְתֶּם רַבִּים בְּתֹורָה שִׁחַתֶּם בְּרִית הַלֵּוִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
9 גַּם־אֲנִי נָתַתִּי אֶתְכֶם נִבְזִים וּשְׁפָלִים לְכָל־הָעָם כְּפִי אֲשֶׁר אֵינְכֶם שֹׁמְרִים אֶת־דְּרָכַי וְנֹושְׂאִים פָּנִים בַּתֹּורָֽה׃
10 הֲלֹוא אָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ הֲלֹוא אֵל אֶחָד בְּרָאָנוּ מַדּוּעַ נִבְגֹּוד אִישׁ בְּאָחִיו לְחַלֵּל בְּרִית אֲבֹתֵֽינוּ׃
11 בָּגְדָה יְהוּדָה וְתֹועֵבָה נֶעֶשְׂתָה בְיִשְׂרָאֵל וּבִֽירוּשָׁלִַם כִּי חִלֵּל יְהוּדָה קֹדֶשׁ יְהוָה אֲשֶׁר אָהֵב וּבָעַל בַּת־אֵל נֵכָֽר׃
12 יַכְרֵת יְהוָה לָאִישׁ אֲשֶׁר יַֽעֲשֶׂנָּה עֵר וְעֹונֶה מֵאָהֳלֵי יַעֲקֹב וּמַגִּישׁ מִנְחָה לַיהוָה צְבָאֹֽות׃
13 וְזֹאת שְׁנִית תַּעֲשׂוּ כַּסֹּות דִּמְעָה אֶת־מִזְבַּח יְהוָה בְּכִי וַאֲנָקָה מֵאֵין עֹוד פְּנֹות אֶל־הַמִּנְחָה וְלָקַחַת רָצֹון מִיֶּדְכֶֽם׃
14 וַאֲמַרְתֶּם עַל־מָה עַל כִּי־יְהוָה הֵעִיד בֵּינְךָ וּבֵין אֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה בָּגַדְתָּה בָּהּ וְהִיא חֲבֶרְתְּךָ וְאֵשֶׁת בְּרִיתֶֽךָ׃
15 וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה וּשְׁאֵר ר֙וּחַ֙ לֹו וּמָה הָאֶחָד מְבַקֵּשׁ זֶרַע אֱלֹהִים וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרֽוּחֲכֶם וּבְאֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אַל־תִּבְגֹּֽד׃
16 כִּֽי־שָׂנֵא שַׁלַּח אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכִסָּה חָמָס עַל־לְבוּשֹׁו אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וְנִשְׁמַרְתֶּם בְּרוּחֲכֶם וְלֹא תִבְגֹּֽדוּ׃
17 הֹֽוןֵעַתֶּם יְהוָה בְּדִבְרֵיכֶם וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה הֹֽונָעְנוּ בֶּאֱמֹרְכֶם כָּל־עֹשֵׂה רָע טֹוב בְּעֵינֵי יְהוָה וּבָהֶם הוּא חָפֵץ אֹו אַיֵּה אֱלֹהֵי הַמִּשְׁפָּֽט׃
Capítulo 3
El día del juicio
LBLA
1 He aquí, yo envío a mi mensajero, y él preparará el camino delante de mí. Y vendrá de repente a su templo el Señor a quien ustedes buscan; y el ángel del pacto en quien ustedes se complacen, he aquí, viene —dice el Señor de los ejércitos.
2 ¿Pero quién podrá soportar el día de su venida? ¿Y quién podrá mantenerse en pie cuando El aparezca? Porque El es como fuego de fundidor y como jabón de lavanderos.
3 Y El se sentará como fundidor y purificador de plata, y purificará a los hijos de Leví y los acrisolará como a oro y como a plata, y serán los que presenten ofrendas en justicia al Señor.
4 Entonces será grata al Señor la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días de antaño y como en los años pasados.
5 Me acercaré a ustedes para el juicio, y seré un testigo veloz contra los hechiceros, contra los adúlteros, contra los que juran en falso y contra los que oprimen al jornalero en su salario, a la viuda y al huérfano, contra los que niegan el derecho del extranjero y los que no me temen —dice el Señor de los ejércitos.
6 Porque yo, el Señor, no cambio; por eso ustedes, hijos de Jacob, no han sido consumidos.
7 Desde los días de sus padres se han apartado de mis ordenanzas y no las han guardado. Vuelvan a mí, y yo volveré a ustedes —dice el Señor de los ejércitos. Pero dicen: ¿Cómo hemos de volver?
8 ¿Robará el hombre a Dios? ¡Sin embargo, ustedes me están robando! Pero dicen: ¿En qué te hemos robado? En los diezmos y en las ofrendas.
9 Con maldición están malditos, porque ustedes, la nación entera, me están robando.
10 Traigan todo el diezmo al alfolí, para que haya alimento en mi casa; y pruébenme ahora en esto —dice el Señor de los ejércitos— si no les abro las ventanas del cielo, y derramo para ustedes bendición hasta que sobreabunde.
11 Por ustedes reprenderé al devorador, para que no les destruya los frutos de la tierra; ni su vid en el campo será estéril —dice el Señor de los ejércitos.
12 Y todas las naciones los llamarán bienaventurados, porque serán una tierra de delicias —dice el Señor de los ejércitos.
13 Sus palabras han sido duras contra mí —dice el Señor—. Pero ustedes dicen: ¿Qué hemos hablado contra ti?
14 Ustedes han dicho: “En vano es servir a Dios. ¿Qué provecho hay en que guardemos sus ordenanzas y en que andemos de duelo delante del Señor de los ejércitos?
15 Por eso ahora llamamos bienaventurados a los soberbios. No sólo prosperan los que hacen el mal, sino que también ponen a prueba a Dios y escapan.”
16 Entonces los que temían al Señor se hablaron unos a otros, y el Señor prestó atención y escuchó, y fue escrito delante de El un libro memorial para los que temen al Señor y para los que estiman su nombre.
17 Ellos serán míos —dice el Señor de los ejércitos— el día en que yo prepare mi tesoro especial, y los perdonaré como el hombre perdona al hijo que le sirve.
18 Entonces ustedes volverán a distinguir entre el justo y el impío, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve.
WLC
1 הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי וּפִנָּה דֶרֶךְ לְפָנָי וּפִתְאֹם יָבֹוא אֶל־הֵיכָלֹו הָאָדֹון אֲשֶׁר־אַתֶּם מְבַקְשִׁים וּמַלְאַךְ הַבְּרִית אֲשֶׁר־אַתֶּם חֲפֵצִים הִנֵּה־בָא אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
2 וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יֹום בֹּואֹו וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאֹותֹו כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף וּכְבֹרִית מְכַבְּסִֽים׃
3 וְיָשַׁב מְצָרֵף וּמְטַהֵר כֶּסֶף וְטִהַר אֶת־בְּנֵי־לֵוִי וְזִקַּק אֹתָם כַּזָּהָב וְכַכָּסֶף וְהָיוּ לַיהוָה מַגִּישֵׁי מִנְחָה בְּצֶֽדֶק׃
4 וְעָרְבָה לַֽיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִֽירוּשָׁלִָם כִּימֵי עֹולָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיֹּֽות׃
5 וְקָרַבְתִּי אֲלֵיכֶם לַמִּשְׁפָּט וְהָיִיתִי עֵד מְמַהֵר בַּֽמְכַשְּׁפִים וּבַמְנָאֲפִים וְבַנִּשְׁבָּעִים לַשֶּׁקֶר וּבְעֹשְׁקֵי שְׂכִיר בְּשִׂכְרֹו אַלְמָנָה וְיָתֹום וּמַטֵּי גֵר וְלֹא יְרֵאֻנִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
6 כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי וְאַתֶּם בְּנֵי־יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶֽם׃
7 לְמִימֵי אֲבֹתֵיכֶם סַרְתֶּם מֵחֻקַּי וְלֹא שְׁמַרְתֶּם שׁוּבוּ אֵלַי וְאָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם אָמַר יְהוָה צְבָאֹות וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה נָשֽׁוּב׃
8 הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַֽעֲנֽוּךָ הַֽ֯מַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָֽה׃
9 בַּמְּאֵרָה אַתֶּם נֵאָרִים וְאֹתִי אַתֶּם קֹבְעִים הַגֹּוי כֻּלֹּֽו׃
10 הָבִיאוּ אֶת־כָּל־הַֽ֯מַּעֲשֵׂר אֶל־בֵּית הָאֹוצָר וִיהִי טֶרֶף בְּבֵיתִי וּבְחָנוּנִי נָא בָּזֹאת אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אִם־לֹא אֶפְתַּח לָכֶם אֶת־אֲרֻבֹּות הַשָּׁמַיִם וַהֲרִיקֹתִי לָכֶם בְּרָכָה עַד־בְּלִי־דָֽי׃
11 וְגָעַרְתִּי לָכֶם בָּאֹוכֵל וְלֹֽא־יְשַׁחֵת לָכֶם אֶת־פְּרִי הָאֲדָמָה וְלֹֽא־תְשַׁכֵּל לָכֶם הַגֶּפֶן בַּשָּׂדֶה אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
12 וְאִשְּׁרוּ אֶתְכֶם כָּל־הַגֹּויִם כִּֽי־תִהְיוּ אַתֶּם אֶרֶץ חֵפֶץ אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
13 חָזְקוּ עָלַי דִּבְרֵיכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם מַה־נִּדְבַּרְנוּ עָלֶֽיךָ׃
14 אֲמַרְתֶּם שָׁוְא עֲבֹד אֱלֹהִים וּמַה־בֶּצַע כִּי שָׁמַרְנוּ מִשְׁמַרְתֹּו וְכִי הָלַכְנוּ קֹדְרָנִית מִפְּנֵי יְהוָה צְבָאֹֽות׃
15 וְעַתָּה אֲנַחְנוּ מְאַשְּׁרִים זֵדִים גַּם־נִבְנוּ עֹשֵׂי רִשְׁעָה גַּם בָּחֲנוּ אֱלֹהִים וַֽיִּמָּלֵֽטוּ׃
16 אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמַע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרֹון לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמֹֽו׃
17 וְהָיוּ לִי אָמַר יְהוָה צְבָאֹות לַיֹּום אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה סְגֻלָּה וְחָמַלְתִּי עֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר יַחְמֹל אִישׁ עַל־בְּנֹו הָעֹבֵד אֹתֹֽו׃
18 וְשַׁבְתֶּם וּרְאִיתֶם בֵּין צַדִּיק לְרָשָׁע בֵּין עֹבֵד אֱלֹהִים לַאֲשֶׁר לֹא עֲבָדֹֽו׃
Capítulo 4
El día del juicio y el advenimiento de Elías
LBLA
1 Porque he aquí, viene el día, ardiente como un horno, y todos los soberbios y todos los que hacen el mal serán como rastrojo; y el día que va a venir les prenderá fuego —dice el Señor de los ejércitos— que no les dejará ni raíz ni rama.
2 Pero para ustedes que temen mi nombre, se levantará el sol de justicia con la salud en sus alas; y saldrán y saltarán como terneros del establo.
3 Y hollarán a los impíos, pues ellos serán ceniza debajo de las plantas de sus pies el día en que yo actúe —dice el Señor de los ejércitos.
4 Acuérdense de la ley de mi siervo Moisés, de los estatutos y las ordenanzas que yo le ordené en Horeb para todo Israel.
5 He aquí, yo les envío el profeta Elías antes que venga el día del Señor, día grande y terrible.
6 El hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que yo venga y hiera la tierra con una maldición.
WLC
1 כִּי־הִנֵּה הַיֹּום בָּא בֹּעֵר כַּתַּנּוּר וְהָיוּ כָל־זֵדִים וְכָל־עֹשֵׂה רִשְׁעָה קַשׁ וְלִהַט אֹותָם הַיֹּום הַבָּא אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב לָהֶם שֹׁרֶשׁ וְעָנָֽף׃
2 וְזָרְחָה לָכֶם יִרְאֵי שְׁמִי שֶׁמֶשׁ צְדָקָה וּמַרְפֵּא בִּכְנָפֶיהָ וִֽיצָאתֶם וּפִשַּׁשְׁתֶּם עִגְלֵי מַרְבֵּֽק׃
3 וְעַסֹּותֶם רְשָׁעִים כִּֽי־יִהְיוּ אֵפֶר תַּחַת כַּפֹּות רַגְלֵיכֶם בַּיֹּום אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה אָמַר יְהוָה צְבָאֹֽות׃
4 זִכְרוּ תֹּורַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֹותֹו בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִֽים׃
5 הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בֹּוא יֹום יְהוָה הַגָּדֹול וְהַנֹּורָֽא׃
6 וְהֵשִׁיב לֵב־אָבֹות עַל־בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל־אֲבֹותָם פֶּן־אָבֹוא וְהִכֵּיתִי אֶת־הָאָרֶץ חֵֽרֶם׃