LBLA
1
Así dice el SEÑOR: He aquí, levantaré contra Babilonia y contra los habitantes de Leb Camay el espíritu de un destructor.
2
Y enviaré extranjeros a Babilonia que la aventarán y despojarán su tierra; porque el día de la calamidad estarán contra ella por todos lados.
3
Que no entese su arco el que entesa su arco, ni se levante con su cota de malla; no perdonéis a sus jóvenes; destruid por completo a todo su ejército.
4
Caerán muertos en la tierra de los caldeos, y traspasados en sus calles.
5
Porque Israel y Judá no han sido abandonados por su Dios, el SEÑOR de los ejércitos, aunque su tierra está llena de culpa delante del Santo de Israel.
6
Huid de en medio de Babilonia, y salve cada uno su vida. No perezcáis por su iniquidad, porque este es el tiempo de la venganza del SEÑOR; El le pagará su recompensa.
7
Copa de oro fue Babilonia en la mano del SEÑOR, que embriagó a toda la tierra. De su vino bebieron las naciones; por eso las naciones enloquecieron.
8
De repente cae Babilonia y se hace pedazos; gemid por ella, traed bálsamo para su dolor, quizá se cure.
9
Quisimos curar a Babilonia, pero no ha sanado; dejadla, y vayamos cada uno a su tierra, porque el juicio de ella ha alcanzado al cielo y se ha elevado hasta las nubes.
10
El SEÑOR ha sacado a la luz nuestra justicia; venid y contemos en Sion la obra del SEÑOR nuestro Dios.
11
Aflijan sus flechas, llenad vuestras aljabas; el SEÑOR ha despertado el espíritu de los reyes de Media, porque su propósito contra Babilonia es destruirla; porque esta es la venganza del SEÑOR, la venganza de su templo.
12
Levantad bandera sobre los muros de Babilonia, reforzad la guardia, poned centinelas, preparad emboscadas; porque el SEÑOR ha deliberado y ahora ejecutará lo que El habló acerca de los habitantes de Babilonia.
13
Oh tú, que moras junto a muchas aguas, rica en tesoros, ha llegado tu fin, la medida de tu codicia.
14
El SEÑOR de los ejércitos ha jurado por sí mismo: Ciertamente te llenaré de hombres como langostas, y entonarán contra ti gritos de victoria.
15
El es el que hizo la tierra con su poder, el que estableció el mundo con su sabiduría, y con su inteligencia extendió los cielos.
16
Cuando El emite su voz, hay tumulto de aguas en los cielos, y hace subir las nubes de los confines de la tierra. El produce los relámpagos para la lluvia, y saca el viento de sus depósitos.
17
Todo hombre es necio, falto de conocimiento; todo orfebre es avergonzado por sus ídolos, porque su obra fundida es engaño, y no hay aliento en ellos.
18
Vanidad son, obra de escarnio; en el tiempo de su castigo perecerán.
19
No es como estas la porción de Jacob; porque El es el Hacedor de todo, e Israel es la tribu de su heredad; el SEÑOR de los ejércitos es su nombre.
20
"Tú eres mi maza y mi arma de guerra; contigo destrozaré naciones, contigo destruiré reinos,
21
contigo destrozaré caballos y jinetes, contigo destrozaré carros y sus conductores,
22
contigo destrozaré hombre y mujer, contigo destrozaré anciano y joven, contigo destrozaré al joven y a la virgen,
23
contigo destrozaré al pastor y su rebaño, contigo destrozaré al labrador y su yunta, contigo destrozaré gobernadores y magistrados.
24
"Pero pagaré a Babilonia y a todos los habitantes de Caldea todo el mal que han hecho en Sion delante de vuestros ojos"--declara el SEÑOR.
25
He aquí, estoy contra ti, oh monte destructor, que destruyes toda la tierra--declara el SEÑOR--y extenderé mi mano contra ti, te haré rodar de las peñas y te convertiré en monte quemado.
26
Y no tomarán de ti piedra para una esquina ni piedra para cimientos, sino que serás una desolación eterna--declara el SEÑOR.
27
Levantad bandera en la tierra, tocad trompeta entre las naciones, preparad las naciones contra ella, convocad contra ella los reinos de Ararat, Mini y Asquenaz; nombrad un comandante contra ella, haced subir caballos como langostas erizadas.
28
Preparad contra ella a las naciones, a los reyes de Media, a sus gobernadores, a todos sus magistrados y a toda la tierra de su dominio.
29
La tierra tiembla y se retuerce, porque el propósito del SEÑOR contra Babilonia se cumplirá, de hacer de la tierra de Babilonia una desolación, sin habitantes.
30
Han cesado de pelear los valientes de Babilonia, se quedan en sus fortalezas; se les ha acabado su valor, se han vuelto como mujeres; sus moradas están incendiadas, sus cerrojos rotos.
31
Un correo corre al encuentro de otro, y un mensajero al encuentro de otro, para anunciar al rey de Babilonia que su ciudad ha sido tomada de un extremo al otro;
32
que los vados han sido tomados, y las fortalezas incendiadas con fuego, y los hombres de guerra están aterrados.
33
Porque así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel: La hija de Babilonia es como una era a punto de ser trillada; dentro de poco, el tiempo de la siega vendrá para ella.
34
"Me ha devorado y aplastado Nabucodonosor, rey de Babilonia, me ha dejado como vaso vacío; me ha tragado como un monstruo, ha llenado su estómago de mis delicias, me ha expulsado.
35
Sea sobre Babilonia la violencia hecha a mí y a mi carne", dirá la moradora de Sion. Y "Sea mi sangre sobre los habitantes de Caldea", dirá Jerusalén.
36
Por tanto, así dice el SEÑOR: He aquí, yo defenderé tu causa y ejecutaré tu venganza; secaré su mar y haré que se sequen sus manantiales.
37
Y Babilonia se convertirá en montones de ruinas, en guarida de chacales, en objeto de horror y de burla, sin habitantes.
38
A una rugirán como leoncillos, gruñirán como cachorros de león.
39
Cuando entren en calor, les prepararé su banquete y los embriagaré para que se diviertan, duerman un sueño eterno y no despierten--declara el SEÑOR.
40
Los haré bajar como corderos al matadero, como carneros y machos cabríos.
41
¡Cómo ha sido tomada Sesac, y el orgullo de toda la tierra ha sido apresado! ¡Cómo se ha convertido Babilonia en objeto de horror entre las naciones!
42
El mar ha subido sobre Babilonia; con sus tumultuosas olas ha sido cubierta.
43
Sus ciudades se han convertido en desolación, en una tierra seca y yermo, en una tierra en que nadie habita y por la cual ningún hijo de hombre pasa.
44
Y castigaré a Bel en Babilonia, sacaré de su boca lo que se ha tragado, y no afluirán más naciones a él. También la muralla de Babilonia caerá.
45
Salid de en medio de ella, pueblo mío, y salve cada uno su vida del furor de la ira del SEÑOR.
46
Ahora bien, para que vuestro corazón no desmaye, y no temáis al rumor que se oirá en la tierra--porque el rumor vendrá un año, y después de él otro rumor en otro año, y habrá violencia en la tierra con gobernante contra gobernante--
47
por tanto, he aquí, vienen días en que castigaré los ídolos de Babilonia; toda su tierra será avergonzada, y todos sus muertos caerán en medio de ella.
48
Entonces el cielo y la tierra y todo lo que en ellos hay, gritarán de gozo sobre Babilonia, porque del norte vendrán a ella los destructores--declara el SEÑOR.
49
Ciertamente Babilonia también caerá por los muertos de Israel, como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra.
50
Vosotros que habéis escapado de la espada, id, no os detengáis; acordaos del SEÑOR desde lejos, y que Jerusalén venga a vuestra mente.
51
Estamos avergonzados porque hemos oído la afrenta; la ignominia ha cubierto nuestros rostros, porque extranjeros han entrado en los lugares santos de la casa del SEÑOR.
52
Por tanto, he aquí, vienen días--declara el SEÑOR--en que castigaré sus ídolos, y por toda su tierra gemirán los heridos de muerte.
53
Aunque Babilonia ascienda a los cielos, y aunque fortifique en lo alto su baluarte, de mi parte vendrán destructores a ella--declara el SEÑOR.
54
¡Grito! De Babilonia, y gran quebranto de la tierra de los caldeos.
55
Porque el SEÑOR está despojando a Babilonia y silenciando su gran bullicio; sus olas rugen como muchas aguas, el estruendo de sus voces resuena.
56
Porque viene un destructor contra ella, contra Babilonia, y son apresados sus valientes, quebrado está su arco; porque el SEÑOR es Dios de retribuciones, ciertamente pagará.
57
Y embriagaré a sus príncipes y a sus sabios, a sus gobernadores, a sus magistrados y a sus valientes, y dormirán un sueño eterno y no despertarán--declara el Rey cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos.
58
Así dice el SEÑOR de los ejércitos: Los anchos muros de Babilonia serán totalmente derribados, y sus altas puertas quemadas con fuego; los pueblos habrán trabajado en vano, y las naciones se habrán fatigado sólo para el fuego.
59
La palabra que el profeta Jeremías mandó a Seraías, hijo de Nerías, hijo de Maasías, cuando éste fue con Sedequías, rey de Judá, a Babilonia en el año cuarto de su reinado. (Seraías era el principal camarero.)
60
Y Jeremías había escrito en un libro toda la calamidad que había de venir sobre Babilonia, es decir, todas estas palabras que están escritas acerca de Babilonia.
61
Y Jeremías dijo a Seraías: Cuando llegues a Babilonia, mira, lee en voz alta todas estas palabras,
62
y di: "Oh SEÑOR, tú has prometido acerca de este lugar destruirlo, hasta que no haya habitante en él, ni hombre ni animal, sino que sea una desolación eterna."
63
Y tan pronto como termines de leer este libro, átale una piedra y échalo en medio del Eufrates;
64
y di: "Así se hundirá Babilonia y no se levantará más, a causa de la calamidad que traeré sobre ella; y ellos se agotarán." Hasta aquí las palabras de Jeremías.
WLC
1
כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי מֵעִיר עַל בָּבֶל וְאֶל יֹשְׁבֵי לֵב קָמָי רוּחַ מַשְׁחִית׃
2
וְשִׁלַּחְתִּי לְבָבֶל זָרִים וְזֵרוּהָ וִיבֹקְקוּ אֶת אַרְצָהּ כִּי הָיוּ עָלֶיהָ סָבִיב בְּיוֹם רָעָה׃
3
אֶל יֹרֶה הַקֶּשֶׁת וְאֶל מִתְרַדֵּה בַּסִּרְיוֹן אַל תַּחְמְלוּ אֶל בַּחוּרֶיהָ הַחֲרִימוּ כָּל צְבָאָהּ׃
4
וְנָפְלוּ חֲלָלִים בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים וּמְדֻקָּרִים בְּחֻצוֹתֶיהָ׃
5
כִּי לֹא אַלְמָן יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה מֵאֱלֹהָיו מִיהוָה צְבָאוֹת כִּי אַרְצָם מָלְאָה אָשָׁם מִקְּדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃
6
נֻסוּ מִתּוֹךְ בָּבֶל וּמַלְּטוּ אִישׁ נַפְשׁוֹ אַל תִּדַּמּוּ בַּעֲוֹנָהּ כִּי עֵת נְקָמָה הִיא לַיהוָה גְּמוּל הוּא מְשַׁלֵּם לָהּ׃
7
כּוֹס זָהָב בָּבֶל בְּיַד יְהוָה מַשְׁכֶּרֶת כָּל הָאָרֶץ מִיֵּינָהּ שָׁתוּ גוֹיִם עַל כֵּן יִתְהֹלְלוּ גּוֹיִם׃
8
נָפְלָה פִתְאֹם בָּבֶל וַתִּשָּׁבֵר הֵילִילוּ עָלֶיהָ קְחוּ צֳרִי אֶל מַכְאוֹבָהּ אוּלַי תֵּרָפֵא׃
9
רִפִּאנוּ אֶת בָּבֶל וְלֹא נִרְפָּאתָה עִזְבוּהָ וְנֵלֵךְ אִישׁ לְאַרְצוֹ כִּי נָגַע אֶל הַשָּׁמַיִם מִשְׁפָּטָהּ וְנִשָּׂא עַד שְׁחָקִים׃
10
הוֹצִיא יְהוָה אֶת צִדְקֹתֵינוּ בֹּאוּ וּנְסַפְּרָה בְצִיּוֹן אֶת מַעֲשֵׂה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
11
הַבֵּרוּ הַחִצִּים מְלְאוּ הַשְּׁלָטִים הֵעִיר יְהוָה אֶת רוּחַ מַלְכֵי מָדַי כִּי עַל בָּבֶל מְזִמָּתוֹ לְהַשְׁחִיתָהּ כִּי נִקְמַת יְהוָה הִיא נִקְמַת הֵיכָלוֹ׃
12
אֶל חוֹמוֹת בָּבֶל שְׂאוּ נֵס הַחֲזִיקוּ הַמִּשְׁמָר הָקִימוּ שֹׁמְרִים הָכִינוּ הָאוֹרְבִים כִּי זָמַם יְהוָה וְגַם עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל יֹשְׁבֵי בָבֶל׃
13
שֹׁכַנְתְּ עַל מַיִם רַבִּים רַבַּת אֹצָרוֹת בָּא קִצֵּךְ קְצַת בִּצְעֵךְ׃
14
נִשְׁבַּע יְהוָה צְבָאוֹת בְּנַפְשׁוֹ כִּי אִם מִלֵּאתִיךְ אָדָם כַּיֶּלֶק וְעָנוּ עָלַיִךְ הֵידָד׃
15
עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחוֹ מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתוֹ וּבִתְבוּנָתוֹ נָטָה שָׁמָיִם׃
16
לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעַל נְשִׂאִים מִקְצֵה אָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וּמוֹצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃
17
נִבְעַר כָּל אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל צֹרֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכּוֹ וְלֹא רוּחַ בָּהֶם׃
18
הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃
19
לֹא כָאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקוֹב כִּי יוֹצֵר הַכֹּל הוּא וְיִשְׂרָאֵל שֵׁבֶט נַחֲלָתוֹ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃
20
מַפֵּץ אַתָּה לִי כְּלֵי מִלְחָמָה וְנִפַּצְתִּי בְךָ גּוֹיִם וְהִשְׁחַתִּי בְךָ מַמְלָכוֹת׃
21
וְנִפַּצְתִּי בְךָ סוּס וְרֹכְבוֹ וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֶכֶב וְרֹכְבוֹ׃
22
וְנִפַּצְתִּי בְךָ אִישׁ וְאִשָּׁה וְנִפַּצְתִּי בְךָ זָקֵן וָנָעַר וְנִפַּצְתִּי בְךָ בָּחוּר וּבְתוּלָה׃
23
וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֹעֶה וְעֶדְרוֹ וְנִפַּצְתִּי בְךָ אִכָּר וְצִמְדּוֹ וְנִפַּצְתִּי בְךָ פַּחוֹת וּסְגָנִים׃
24
וְשִׁלַּמְתִּי לְבָבֶל וּלְכֹל יוֹשְׁבֵי כַשְׂדִּים אֵת כָּל רָעָתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ בְּצִיּוֹן לְעֵינֵיכֶם נְאֻם יְהוָה׃
25
הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר הַמַּשְׁחִית נְאֻם יְהוָה הַמַּשְׁחִית אֶת כָּל הָאָרֶץ וְנָטִיתִי אֶת יָדִי עָלֶיךָ וְגִלְגַּלְתִּיךָ מִן הַסְּלָעִים וְנָתַתִּי אֹתְךָ לְהַר שָׂרֻף׃
26
וְלֹא יִקְחוּ מִמְּךָ אֶבֶן לְפִנָּה וְאֶבֶן לְמוּסָדוֹת כִּי שִׁמְמוֹת עוֹלָם תִּהְיֶה נְאֻם יְהוָה׃
27
שְׂאוּ נֵס בָּאָרֶץ תִּקְעוּ שׁוֹפָר בַּגּוֹיִם הַקְדִּישׁוּ עָלֶיהָ גּוֹיִם הַשְׁמִיעוּ עָלֶיהָ מַמְלְכוֹת אֲרָרַט מִנִּי וְאַשְׁכְּנָז פִּקְדוּ עָלֶיהָ טִפְסַר הַעֲלוּ סוּס כַּיֶּלֶק סָמָר׃
28
הַקְדִּישׁוּ עָלֶיהָ גּוֹיִם אֵת מַלְכֵי מָדַי אֶת פַּחוֹתֶיהָ וְאֶת כָּל סְגָנֶיהָ וְאֵת כָּל אֶרֶץ מֶמְשַׁלְתּוֹ׃
29
וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וַתָּחֶל כִּי קָמָה עַל בָּבֶל מַחְשְׁבוֹת יְהוָה לָשׂוּם אֶת אֶרֶץ בָּבֶל לְשַׁמָּה מֵאֵין יוֹשֵׁב׃
30
חָדְלוּ גִבּוֹרֵי בָבֶל לְהִלָּחֵם יָשְׁבוּ בַמְּצָדוֹת נָשְׁתָה גְבוּרָתָם הָיוּ כַנָּשִׁים בָּתֶּיהָ הִצִּיתוּ אֵשׁ נִשְׁבְּרוּ בְרִיחֶיהָ׃
31
רָץ לִקְרַאת רָץ וּמַגִּיד לִקְרַאת מַגִּיד לְהַגִּיד לְמֶלֶךְ בָּבֶל כִּי נִלְכְּדָה עִירוֹ מִקָּצֶה׃
32
וְאֶת הַמַּעְבָּרוֹת תָּפְשׂוּ וְאֶת הָאֲגַמִּים שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה נִבְהָלוּ׃
33
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בַּת בָּבֶל כְּגֹרֶן עֵת הִדְרִיכָהּ עוֹד מְעַט בָּאָה עֵת קָצִיר לָהּ׃
34
אֲכָלַנִי הֲמָמַנִי נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל הִצִּיגֵנִי כְּלִי רֵיק הֲלָעַנִי כַּתַּנִּין מִלֵּא כְרֵשׂוֹ מֵעֲדָנָי הֶדִּיחָנִי׃
35
חֲמָסִי וּשְׁאֵרִי עַל בָּבֶל תֹּאמַר יֹשֶׁבֶת צִיּוֹן וְדָמִי אֶל יֹשְׁבֵי כַּשְׂדִּים תֹּאמַר יְרוּשָׁלִָם׃
36
לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי רָב אֶת רִיבֵךְ וְנִקַּמְתִּי אֶת נִקְמָתֵךְ וַהֲחֲרַבְתִּי אֶת יַמָּהּ וְהִבַּשְׁתִּי אֶת מְקוֹרָהּ׃
37
וְהָיְתָה בָבֶל לְגַלִּים מְעוֹן תַּנִּים שַׁמָּה וּשְׁרֵקָה מֵאֵין יוֹשֵׁב׃
38
יַחְדָּו כַּכְּפִרִים יִשְׁאָגוּ יִתְנַעֵרוּ כְּבֵנֵי אֲרָיוֹת׃
39
בְּחֻמָּם אֶת מִשְׁתֵּיהֶם וְהִשְׁכַּרְתִּים לְמַעַן יַעֲלֹזוּ וְיָשְׁנוּ שְׁנַת עוֹלָם וְלֹא יָקִיצוּ נְאֻם יְהוָה׃
40
אוֹרִדֵם כְּכָרִים לַטֶּבַח כְּאֵילִים עִם עַתּוּדִים׃
41
אֵיךְ נִלְכְּדָה שֵׁשַׁךְ וַתֵּתָפֵשׂ תְּהִלַּת כָּל הָאָרֶץ אֵיךְ הָיְתָה בָבֶל לְשַׁמָּה בַּגּוֹיִם׃
42
עָלָה הַיָּם עַל בָּבֶל בַּהֲמוֹן גַּלָּיו נִכְסָתָה׃
43
הָיוּ עָרֶיהָ לְשַׁמָּה אֶרֶץ צִיָּה וַעֲרָבָה אֶרֶץ לֹא יֵשֵׁב בָּהּ כָּל אִישׁ וְלֹא יַעֲבֹר בָּהּ בֶּן אָדָם׃
44
וּפָקַדְתִּי עַל בֵּל בְּבָבֶל וְהוֹצֵאתִי אֶת בִּלְעוֹ מִפִּיו וְלֹא יִנָּהֲרוּ אֵלָיו עוֹד גּוֹיִם גַּם חוֹמַת בָּבֶל נָפָלָה׃
45
צְאוּ מִתּוֹכָהּ עַמִּי וּמַלְּטוּ אִישׁ נַפְשׁוֹ מֵחֲרוֹן אַף יְהוָה׃
46
וּפֶן יֵרַךְ לְבַבְכֶם וְתִירְאוּ בַּשְּׁמוּעָה הַנִּשְׁמַעַת בָּאָרֶץ וּבָאָה בַשָּׁנָה הַשְּׁמוּעָה וְאַחֲרֶיהָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁמוּעָה וְחָמָס בָּאָרֶץ וּמֹשֵׁל עַל מֹשֵׁל׃
47
לָכֵן הִנֵּה יָמִים בָּאִים וּפָקַדְתִּי עַל פְּסִילֵי בָבֶל וְכָל אַרְצָהּ תֵּבוֹשׁ וְכָל חֲלָלֶיהָ יִפְּלוּ בְתוֹכָהּ׃
48
וְרִנְּנוּ עָלֶיהָ שָׁמַיִם וָאָרֶץ וְכֹל אֲשֶׁר בָּהֶם כִּי מִצָּפוֹן יָבֹאוּ לָהּ שֹׁדְדִים נְאֻם יְהוָה׃
49
גַּם בָּבֶל לִנְפֹּל חַלְלֵי יִשְׂרָאֵל גַּם בְּבָבֶל נָפְלוּ חַלְלֵי כָל הָאָרֶץ׃
50
פְּלֵיטִים מֵחֶרֶב הִלְכוּ אַל תַּעֲמֹדוּ זִכְרוּ מֵרָחוֹק אֶת יְהוָה וִירוּשָׁלִַם תַּעֲלֶה עַל לְבַבְכֶם׃
51
בֹּשְׁנוּ כִּי שָׁמַעְנוּ חֶרְפָּה כִּסְּתָה כְלִמָּה פָּנֵינוּ כִּי בָאוּ זָרִים עַל מִקְדְּשֵׁי בֵּית יְהוָה׃
52
לָכֵן הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל פְּסִילֶיהָ וּבְכָל אַרְצָהּ יֵאָנַח חָלָל׃
53
כִּי תַעֲלֶה בָבֶל הַשָּׁמַיִם וְכִי תְצַלַּח יַמְרוּם מָעֻזָּהּ מִמֶּנִּי יָבֹאוּ שֹׁדְדִים נְאֻם יְהוָה׃
54
קוֹל צְוָחָה מִבָּבֶל וְשֶׁבֶר גָּדוֹל מֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים׃
55
כִּי שֹׁדֵד יְהוָה אֶת בָּבֶל וְהֶאֱבִיד מִמֶּנָּה קוֹל גָּדוֹל וְהָמוּ גַלֵּיהֶם כְּמַיִם רַבִּים נָתַן שְׁאוֹן קוֹלָם׃
56
כִּי בָא עָלֶיהָ עַל בָּבֶל שֹׁדֵד וְנִלְכְּדוּ גִבּוֹרֶיהָ חִתַּת קַשְׁתֹּתָם כִּי אֵל גְּמֻלוֹת יְהוָה שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם׃
57
וְהִשְׁכַּרְתִּי שָׂרֶיהָ וַחֲכָמֶיהָ פַּחוֹתֶיהָ וּסְגָנֶיהָ וְגִבּוֹרֶיהָ וְיָשְׁנוּ שְׁנַת עוֹלָם וְלֹא יָקִיצוּ נְאֻם הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃
58
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת חֹמוֹת בָּבֶל הָרְחָבָה עָרוֹם תִּתְעָרֶה וּשְׁעָרֶיהָ הַגְּבֹהִים בָּאֵשׁ יִצַּתּוּ וְיִגְעוּ עַמִּים בָּרִיק וּלְאֻמִּים בְּדֵי אֵשׁ וְיָעֵפוּ׃
59
הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶת שְׂרָיָה בֶן נֵרִיָּה בֶּן מַחְסֵיָה בְּלֶכְתּוֹ אֶת צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה בָּבֶל בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לְמַלְכוּתוֹ וּשְׂרָיָה שַׂר מְנוּחָה׃
60
וַיִּכְתֹּב יִרְמְיָהוּ אֶת כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר תָּבוֹא אֶל בָּבֶל אֶל סֵפֶר אֶחָד אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַכְּתֻבִים אֶל בָּבֶל׃
61
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל שְׂרָיָה בְּבֹאֲךָ בָבֶל וְרָאִיתָ וְקָרָאתָ אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
62
וְאָמַרְתָּ יְהוָה אַתָּה דִּבַּרְתָּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה לְהַכְרִיתוֹ לְבִלְתִּי הֱיוֹת בוֹ יוֹשֵׁב לְמֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה כִּי שִׁמְמוֹת עוֹלָם תִּהְיֶה׃
63
וְהָיָה כְּכַלֹּתְךָ לִקְרֹא אֶת הַסֵּפֶר הַזֶּה תִּקְשׁוֹר עָלָיו אֶבֶן וְהִשְׁלַכְתּוֹ אֶל תּוֹךְ פְּרָת׃
64
וְאָמַרְתָּ כָּכָה תִּטְבַּע בָּבֶל וְלֹא תָקוּם מִפְּנֵי הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵבִיא עָלֶיהָ וְיָעֵפוּ עַד הֵנָּה דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ׃