חֲבַקּוּק Habacuc

CAPÍTULOS 1 2 3
Capítulo 1
Oráculo sobre Judá
LBLA
1 El oráculo que el profeta Habacuc recibió en visión.
2 ¿Hasta cuándo, oh Señor, clamaré, y tú no oirás? ¿Clamaré a ti: ¡Violencia!, y tú no salvarás?
3 ¿Por qué me haces ver la iniquidad, y me haces mirar la opresión? La destrucción y la violencia están delante de mí, hay rencilla y surge discordia.
4 Por eso no se cumple la ley, y nunca prevalece la justicia. Ciertamente el impío asedia al justo; por eso la justicia sale pervertida.
5 Miren entre las naciones, observen, asómbrense, admiren; porque haré una obra en sus días que no creerían si se les contara.
6 Porque he aquí, yo levanto a los caldeos, pueblo cruel e impetuoso, que marcha por la anchura de la tierra para apoderarse de moradas que no son suyas.
7 Imponente y terrible es; de él mismo proceden su justicia y su dignidad.
8 Sus caballos son más veloces que leopardos, y más astutos que lobos al anochecer. Sus jinetes se lanzan impetuosamente; sus jinetes vienen de lejos, vuelan como el águila que se precipita a devorar.
9 Todos ellos vienen por la violencia; el terror de su avance es hacia adelante. Él recoge cautivos como arena.
10 Se mofa de los reyes, y los gobernantes le son motivo de risa; se ríe de toda fortaleza, amontona escombros y la conquista.
11 Entonces pasará como el viento, y seguirá adelante, y se hará culpable, porque hace de su poder su dios.
12 ¿No eres tú desde la antigüedad, oh Señor, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Señor, para juicio lo has puesto; y tú, Roca mía, lo has establecido para corrección.
13 Muy limpios son tus ojos para mirar el mal, y no puedes contemplar la opresión. ¿Por qué miras con agrado a los que proceden con perversidad, y callas cuando el impío traga al que es más justo que él?
14 ¿Por qué haces a los hombres como peces del mar, como reptiles que no tienen quien los gobierne?
15 A todos los saca con anzuelo el impío, los arrastra con su red, y los junta en su malla. Por eso se alegra y se regocija,
16 por eso ofrece sacrificio a su red y quema incienso a su malla, porque gracias a ellas su pesca es abundante, y suculenta su comida.
17 ¿Vaciará, pues, su red y sin cesar seguirá matando a las naciones?
WLC
1 הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִֽיא׃
2 עַד־אָנָה יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וְלֹא תִשְׁמָע אֶזְעַק אֵלֶיךָ חָמָס וְלֹא תֹושִֽׁיעַ׃
3 לָמָּה תַרְאֵנִי אָוֶן וְעָמָל תַּבִּיט וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי וַיְהִי רִיב וּמָדֹון יִשָּֽׂא׃
4 עַל־כֵּן תָּפוּג תֹּורָה וְלֹא־יֵצֵא לָנֶצַח מִשְׁפָּט כִּי־רָשָׁע מַכְתִּיר אֶת־הַצַּדִּיק עַל־כֵּן יֵצֵא מִשְׁפָּט מְעֻקָּֽל׃
5 רְאוּ בַגֹּויִם וְהַבִּיטוּ וְהִתַּמְּהוּ תְּמָהוּ כִּי־פֹעַל פֹּעֵל בִּימֵיכֶם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי יְסֻפָּֽר׃
6 כִּי־הִנְנִי מֵקִים אֶת־הַכַּשְׂדִּים הַגֹּוי הַמַּר וְהַנִּמְהָר הַהֹולֵךְ לְמַרְחֲבֵי־אֶרֶץ לָרֶשֶׁת מִשְׁכָּנֹות לֹוא־לֹֽו׃
7 אֱיֹום וְנֹורָא ה֘וּא מִמֶּנּוּ מִשְׁפָּטֹו וּשְׂאֵתֹו יֵצֵֽא׃
8 וְקַלּוּ מִנְּמֵרִים סוּסָיו וְחַדּוּ מִזְּאֵבֵי עֶרֶב וּפָשׁוּ פָּרָשָׁיו וּפָרָשָׁיו מֵרָחֹוק יָבֹאוּ יָעֻפוּ כְּנֶשֶׁר חָשׁ לֶאֱכֹֽול׃
9 כֻּלֹּה לְחָמָס יָבֹוא מְגַמַּת פְּנֵיהֶם קָדִימָה וְיֶאֱסֹף כַּחֹול שֶֽׁבִי׃
10 וְהוּא בַמְּלָכִים יִתְקַלָּס וְרֹוזְנִים מִשְׂחָק לֹו לְכָל־מִבְצָר יִשְׂחָק וְיִצְבֹּר עָפָר וְיִלְכְּדֶֽנָּה׃
11 אָז חָלַף ר֙וּחַ֙ וַֽיַּעֲבֹ֔ר וְאָשֵׁ֖ם זֹ֣ו כֹחֹ֔ו לֵאלֹהֹֽו׃
12 הֲלֹוא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹושִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתֹּו וְצ֖וּר לְהֹוכִיחַ יְסַדְתֹּֽו׃
13 טְהֹור עֵינַיִם מֵרְאֹות רָע וְהַבִּיט אֶל־עָמָל לֹא תוּכָל לָמָּה תַבִּיט בֹּוגְדִים תַּחֲרִישׁ בְּבַלַּע רָשָׁע צַדִּיק מִמֶּֽנּוּ׃
14 וַתַּעֲשֶׂה אָדָם כִּדְגֵי הַיָּם כְּרֶמֶשׂ לֹא־מֹשֵׁל בֹּֽו׃
15 כֻּלֹּה בְּחַכָּה הֶעֱלָה יְגֹרֵהוּ בְחֶרְמֹו וְיַאַסְפֵהוּ בְמִכְמַרְתֹּו עַל־כֵּן יִשְׂמַח וְיָגֵֽל׃
16 עַל־כֵּן יְזַבֵּחַ לְחֶרְמֹו וִיקַטֵּר לְמִכְמַרְתֹּו כִּי בָהֵנָּה שָׁמֵן חֶלְקֹו וּמַאֲכָלֹו בְּרִאָֽה׃
17 הַֽעַל־כֵּן יָרִיק חֶרְמֹו וְתָמִיד לַהֲרֹג גֹּויִם לֹא יַחְמֹֽול׃
Capítulo 2
Dios responde a Habacuc
LBLA
1 Me pondré en mi puesto de guardia, y sobre la torre me apostaré; velaré para ver qué me dice, y qué he de responder tocante a mi queja.
2 Entonces el Señor me respondió, y dijo: Escribe la visión y grábala sobre tablas, para que corra el que la lea.
3 Porque la visión es aún para un tiempo señalado; se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; porque ciertamente vendrá, no tardará.
4 He aquí el orgulloso: en él, su alma no es recta, mas el justo por su fe vivirá.
5 Además, el vino traiciona al hombre arrogante, de modo que no se queda en casa. Abre su garganta como el Seol, y es como la muerte, que nunca se sacia; también recoge para sí todas las naciones, y junta para sí todos los pueblos.
6 ¿No pronunciarán todos éstos contra él una sátira, y burlas e ironías contra él, y dirán: “¡Ay del que aumenta lo que no es suyo (¿hasta cuándo?), y del que se carga de prendas!”?
7 ¿No se levantarán de repente tus acreedores, y despertarás cuando te exijan? Entonces serás despojo para ellos.
8 Por cuanto has despojado a muchas naciones, todos los demás pueblos te despojarán a ti, a causa de la sangre humana y de la violencia hecha a la tierra, a la ciudad y a todos los que habitan en ella.
9 ¡Ay del que obtiene ganancias ilícitas para su casa, para poner en alto su nido, para librarse de la mano de la calamidad!
10 Has planeado cosa vergonzosa para tu casa: destruir a muchos pueblos, pecando así contra ti mismo.
11 Ciertamente la piedra clamará desde el muro, y la viga le responderá desde el armazón.
12 ¡Ay del que edifica una ciudad con sangre y funda un pueblo con iniquidad!
13 ¿No es esto del Señor de los ejércitos, que los pueblos trabajen para el fuego y las naciones se fatiguen en vano?
14 Pues la tierra se llenará del conocimiento de la gloria del Señor como las aguas cubren el mar.
15 ¡Ay del que da de beber a su prójimo, mezclando con ello tu veneno, y también le embriagas, para contemplar su desnudez!
16 Serás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. El cáliz de la mano derecha del Señor se volverá hacia ti, y la ignominia cubrirá tu gloria.
17 Porque la violencia contra el Líbano te cubrirá, y la destrucción de las fieras te aterrorizará, a causa del derramamiento de sangre humana y de la violencia hecha a la tierra, a la ciudad y a todos los que habitan en ella.
18 ¿De qué sirve el ídolo que su artífice ha esculpido, o la imagen fundida, maestra de mentiras, para que su hacedor confíe en su obra cuando hace ídolos mudos?
19 ¡Ay del que dice al leño: “Despierta”, o a la piedra muda: “Levántate!” ¿Será esto tu maestro? Pues está cubierto de oro y plata, y no hay aliento alguno en su interior.
20 Pero el Señor está en su santo templo; calle delante de El toda la tierra.
WLC
1 עַל־מִשְׁמַרְתִּי אֶעֱמֹודָה וְאֶתְיַצֵּב עַל־מָצֹור וַאֲצַפֶּה לִרְאֹות מַה־יְדַבֶּר־בִּי וּמָה אָשִׁיב עַל־תֹּוכָחָתִֽי׃
2 וַיַּעֲנֵנִי יְהוָה וַיֹּאמֶר כְּתֹב חָזֹון וּבָאֵר עַל־הַלֻּחֹות לְמַעַן יָרוּץ קֹורֵֽא בֹֽו׃
3 כִּי עֹוד חָזֹון לַמֹּועֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם־יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה־לֹו כִּי־בֹא יָבֹוא לֹא יְאַחֵֽר׃
4 הִנֵּה עֻפְּלָה לֹא־יָשְׁרָה נַפְשֹׁו בֹּו וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתֹו יִֽחְיֶֽה׃
5 וְאַף כִּי־הַיַּיִן בֹּוגֵד גֶּבֶר יָהִיר וְלֹא יִנְוֶה אֲשֶׁר הִרְחִיב כִּשְׁאֹול נַפְשֹׁו וְהוּא כַמָּוֶת וְלֹא יִשְׂבָּע וְקִבֵּץ אֵלָיו כָּל־הַגֹּויִם וְאָסַף אֵלָיו כָּל־הָעַמִּֽים׃
6 הֲלֹוא־אֵלֶּה כֻלָּם עָלָיו מָשָׁל יִשָּׂאוּ וּמְלִיצָה חִידֹות לֹו וְיֹאמְרוּ הֹוי הַמַּרְבֶּה לֹוא־לֹו עַד־מָתַי וּמַכְבִּיד עָלָיו עַבְטִיט׃
7 הֲלֹוא פֶּתְאֹם יָקֻמוּ נֹשְׁכֶיךָ וְיִקְצֻוּ מְזַעְזְעֶיךָ וְהָיִיתָ לִמְשִׁסֵּי לָֽמֹו׃
8 כִּי אַתָּה שְׁלַלְתָּ גֹּויִם רַבִּים יִשְׁלּוּךָ יֶתֶר עַמִּים מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל־יֹושְׁבֵי בָֽהּ׃
9 הֹוי בֹּצֵעַ בֶּצַע רָע לְבֵיתֹו לָשׂוּם בַּמָּרֹום קִנֹּו לְהִנָּצֵל מִכַּף רָֽע׃
10 יָעַצְתָּ בֹּשֶׁת לְבֵיתֶךָ קְצֹות עַמִּים רַבִּים וְחֹוטֵא נַפְשֶֽׁךָ׃
11 כִּי־אֶבֶן מִקִּיר תִּזְעָק וְכָפִיס מֵעֵץ יַֽעֲנֶֽנָּה׃
12 הֹוי בֹּנֶה עִיר בְּדָמִים וְכֹונֵן קִרְיָה בֶּֽעֱוִילָֽה׃
13 הִנֵּה הֲלֹוא מֵאֵת יְהוָה צְבָאֹות וְיִיגְעוּ עַמִּים בְּדֵי־אֵשׁ וּלְאֻמִּים בִּדְיֵי־רִיק יִֽיעָֽפוּ׃
14 כִּֽי־תִמָּלֵא הָאָרֶץ לָדַעַת אֶת־כְּבֹוד יְהוָה כַּמַּיִם יְכַסּוּ עַל־יָֽם׃
15 הֹוי מַשְׁקֵה רֵעֵהוּ מְסַפֵּחַ חֲמָתְךָ וְאַף־שַׁכֵּר לְמַעַן הַבִּיט עַל מְעֹֽורֵיהֶֽם׃
16 שָׁבַעְתָּ קָלֹון מִכָּבֹוד שְׁתֵה גַם־אַתָּה וְהֵעָרֵל תִּסֹּוב עָלֶיךָ כֹּוס יְמִין־יְהוָה וְקִיקָלֹון עַל־כְּבֹודֶֽךָ׃
17 כִּי־חֲמַס לְבָנֹון יְכַסֶּךָּ וְשֹׁד בְּהֵמֹות יְחִתֵּן מִדְּמֵי אָדָם וַחֲמַס אֶרֶץ קִרְיָה וְכָל־יֹושְׁבֵי בָֽהּ׃
18 מָה־הֹועִיל פֶּסֶל כִּי־פְסָלֹו יֹוצְרֹו מַסֵּכָה וּמֹורֶה שֶׁקֶר כִּי־בָטַח יֹוצֵר יִצְרֹו עָלָיו לַעֲשֹׂות אֱלִילִים אִלְּמִֽים׃
19 הֹוי אֹמֵר לָעֵץ הָקִיצָה עֹורִי לְאֶבֶן דּוּמָם הֽוּא יֹורֶה הִנֵּה־הוּא תָּפוּשׂ זָהָב וָכֶסֶף וְכָל־ר֙וּחַ֙ אֵין בְּקִרְבֹּֽו׃
20 וַֽיהוָה בְּהֵיכַל קָדְשֹׁו הָס מִפָּנָיו כָּל־הָאָֽרֶץ׃
Capítulo 3
Plegaria de Habacuc
LBLA
1 Oración del profeta Habacuc, en tono de Sigionot.
2 Oh Señor, he oído lo que se dice de ti, y temí. Aviva, oh Señor, tu obra en medio de los años, en medio de los años dala a conocer; en la ira, acuérdate de tener misericordia.
3 Dios viene de Temán, y el Santo, del monte Parán. Selah Su gloria cubre los cielos, y de su alabanza está llena la tierra.
4 Su resplandor es como la luz; tiene rayos que salen de su mano, y allí está escondido su poder.
5 Delante de El va la pestilencia, y tras sus pies, la plaga.
6 Se detuvo, e hizo temblar la tierra, miró, e hizo estremecerse a las naciones. Sí, se desmoronaron los montes eternos, se hundieron las colinas antiguas. Sus caminos son eternos.
7 Bajo aflicción vi las tiendas de Cusán, temblaban las tiendas de la tierra de Madián.
8 ¿Acaso contra los ríos, oh Señor, contra los ríos se enciende tu ira, o es contra el mar tu furor, que montas en tus caballos, en tus carros de victoria?
9 Por cierto, desnudo está tu arco, las varas de castigo están listas para tus juramentos. Selah Con ríos hendiste la tierra.
10 Te vieron los montes y temblaron, el diluvio de aguas pasó; dio el abismo su voz, levantó en alto sus manos.
11 El sol y la luna se detuvieron en su sitio; a la luz de tus flechas que pasaban, al resplandor del destello de tu lanza.
12 Con indignación marchaste por la tierra, con ira hollaste las naciones.
13 Saliste para la salvación de tu pueblo, para la salvación de tu ungido. Aplastaste la cabeza de la casa del impío, descubriéndolo totalmente, hasta el cuello. Selah
14 Traspasaste con sus propias saetas la cabeza de sus guerreros que irrumpieron para dispersarme, como quienes se deleitan en devorar al pobre en secreto.
15 Hiciste que tus caballos hollaran el mar, el oleaje de las grandes aguas.
16 Oí, y se estremecieron mis entrañas; a la voz temblaron mis labios. Entra podredumbre en mis huesos, y tiemblo donde estoy. Tranquilo espero el día de la angustia, que vendrá sobre el pueblo que nos ataca.
17 Aunque la higuera no florezca, ni haya fruto en las vides; aunque falte el producto del olivo, y los campos no produzcan alimento; aunque falten las ovejas del aprisco, y no haya vacas en los establos,
18 con todo, yo me alegraré en el Señor, me regocijaré en el Dios de mi salvación.
19 El Señor Dios es mi fortaleza; El ha hecho mis pies como los de las ciervas, y por las alturas me hace caminar. Para el director del coro, con mis instrumentos de cuerda.
WLC
1 תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא עַל שִֽׁגְיֹונֹֽות׃
2 יְהוָה שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִּי יְהוָה פָּעָלְךָ בְּקֶרֶב שָׁנִים חַיֵּיהוּ בְּקֶרֶב שָׁנִים תֹּודִ֫יעַ בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּֽור׃
3 אֱלֹוהַּ מִתֵּימָן יָבֹוא וְקָדֹושׁ מֵהַר־פָּארָן סֶלָה כִּסָּה שָׁמַיִם הֹודֹו וּתְהִלָּתֹו מָלְאָה הָאָֽרֶץ׃
4 וְנֹגַהּ כָּאֹור תִּהְיֶה קַרְנַיִם מִיָּדֹו לֹו וְשָׁם חֶבְיֹון עֻזֹּֽו׃
5 לְפָנָיו יֵלֶךְ דָּבֶר וְיֵצֵא רֶשֶׁף לְרַגְלָֽיו׃
6 עָמַד וַיְמֹודֵד אֶרֶץ רָאָה וַיַּתֵּר גֹּויִם וַיִּתְפֹּוצְצוּ הָרֵי־עַד הִשְׁתַּחֲווּ גִּבְעֹות עֹולָם הֲלִיכֹות עֹולָם לֹֽו׃
7 תַּחַת אָוֶן רָאִיתִי אָהֳלֵי־כּוּשָׁן יִרְגְּזוּ יְרִיעֹות אֶרֶץ מִדְיָֽן׃
8 הֲבַנְּהָרִים חָרָה יְהוָה אִם בַּנְּהָרִים אַפְּךָ אִם־בַּיָּם עֶבְרָתֶךָ כִּי־תִרְכַּב עַל־סוּסֶיךָ מַרְכְּבֹתֶיךָ יְשׁוּעָֽה׃
9 עֹרֶה תֵעֹור קַשְׁתֶּךָ שְׁבֻעֹות מַטֹּות אֹמֶר סֶלָה נְהָרֹות תְּבַקַּע־אֶֽרֶץ׃
10 רָאוּךָ יָחִילוּ הָרִים זֶרֶם מַיִם עָבָר נָתַן תְּהֹום קֹולֹו רֹום יָדָיו נָשָֽׂא׃
11 שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ עָמַד זְבֻלָה לְאֹור חִצֶּיךָ יְהַלֵּכוּ לְנֹגַהּ בְּרַק חֲנִיתֶֽךָ׃
12 בְּזַעַם תִּצְעַד־אֶרֶץ בְּאַף תָדּוּשׁ גֹּויִֽם׃
13 יָצָאתָ לְיֵשַׁע עַמֶּךָ לְיֵשַׁע אֶת־מְשִׁיחֶךָ מָחַצְתָּ רֹּאשׁ מִבֵּית רָשָׁע עָרֹה יְסֹוד עַד־צַוָּאר סֶֽלָה׃
14 נָקַבְתָּ בְמַטָּיו רֹאשׁ פַּרְזֹותָיו סֹעֲרִים לַהֲפִיצֵנִי כְּמֹו לֶאֱכֹל־עָנִי בַּמִּסְתָּֽר׃
15 דָּרַכְתָּ בַיָּם סוּסֶיךָ חֹמֶר מַיִם רַבִּֽים׃
16 שָׁמַעְתִּי וַתִּרְגַּז בִּטְנִי לְקֹול צָלֲלוּ שְׂפָתַי יָבֹוא רָקָב בַּעֲצָמַי וְתַחְתַּי אֶרְגָּז אֲשֶׁר אָנוּחַ לְיֹום צָרָה לַעֲלֹות לְעַם יְגוּדֶֽנּוּ׃
17 כִּי־תְאֵנָה לֹא־תִפְרַח וְאֵין יְבוּל בַּגְּפָנִים כִּחֵשׁ מַעֲשֵׂה־זַיִת שְׁדֵמֹות לֹא־עָשָׂה אֹכֶל גָּזַר מִמִּכְלָה צֹאן וְאֵין־בָּקָר בָּרְפָתִֽים׃
18 וַאֲנִי בַּיהוָה אֶעְלֹוזָה אָגִילָה בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִֽי׃
19 יְהוָה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַדְרִכֵנִי לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹתָֽי׃